An alternative - I'm wearing a coat.
And this time, "I'm wearing" vs "I wear" is correct because we're going for the equivalent idiomatic meaning and disregarding equivalent grammar?
Why can't it be "A coat is on me"?
Sure, that's the literal word-for-word translation, but that's not how we express this in English.
Yes Pink agus Rae nut we are learning Irish!
go raibh maith agat...man this hard language!!
Because that is bad English.
Pink, i know previous lessons had it as "on me" but they changed it to try to be more conversational. I keep getting tripped up over it for that reason.
Is there a reason it can't be "I have on a coat"?
The course developers can't code in all of the possible ways to say things, so they tend to stick with the standard phrasings. If you think your way is widespread enough, you can always flag it and select "My answer should be accepted".
Would "Caithim cóta." also be correct?
Literally, "There is a coat on me"??
We say it too- I have a coat on!