They must be Norse gods.
A linglot for the same thought!
Genetic modification is taught quite early at Danish schools.
Does "designe" also mean something like "draw", or are those children literally designing animals?
It would make more sense, but "draw" is so far not an accepted translation. I question the usefulness of the verb "to design" at this stage, to be honest.
I'm quite wondering the same thing (since I'm an artist).
I was wondering that too... (not an artist..)
I designed a cross between a penguin and a lion once. I called it a linguine.
A jaguar in place of the lion would have resulted in a jaguine.
Are you sure this is legal?
I'd like to know too, does "designer" in danish encompass more than in the english sense? Like a child drawing? Or is this another if those 'the man ate the spider' phrases?
They are designing them like god.
That is a lousy sentence. Horses drinking wine is funny, but this is crap.
Why is it crap?