"Você não me escreveu."

Traducción:Usted no me escribió.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Patricia_Beatriz

Você no significa usted o tú?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1722

Según lo que he visto, sí, la traducción literal de "você" es "usted". Sin embargo, en Brasil, todo el mundo se trata informalmente de "você", lo que derivó a que se tome ahora por "tú". Para "usted", utilizan "O senhor" o "A senhora" según el género, pero no sé si eso es solo en el lenguaje hablado y utilicen "você" en el escrito.

Yo utilicé "O senhor" en una oración que contenía "usted" y me la dieron incorrecta.

En fin, supongo que Duolingo debería aceptar "tú" y "usted" para "você".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/albertoMGD
  • 13
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

No TODO el mundo se trata informalmente de você porque en la region sur como algunas regiones nortes del brasil se habla de TU en portugues

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1722

Hola. Tienes razón, en ciertas zonas de Brasil utilizan el pronombre "tu". Ahora bien, con "todo el mundo" me refiero a la mayoría de las personas, no en el sentido literal, pero tu aclaración es válida. Gracias.

Aquí¹ hay más información interesante sobre el tema, incluso un gráfico.

  1. http://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_brasileiro#.22Voc.C3.AA.22_e_.22tu.22
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/foppiani
  • 25
  • 24
  • 10
  • 8
  • 812

Un favor, puedes colocar el enlace completo?... De la forma abreviada que has puesto no lo direcciona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/erlinghm

Despierten ya cansan con eso de que ponen Você y no aceptan como una respuesta validad usted.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/josexriox

Primera vez que me sucede esto de que me considere inválido el usted , sesiones pasadas me lo consideraba válido...y es válido... VOCÊ es usted , otra cosa es que los brasileños, gran parte de ellos, ya que no todos (en el noreste zona de bahía, se tutea), lo usen como una fórmula informal equivalente a nuestro tú. En los liceos de Brasil, en la asignatura de lengua portuguesa se enseña el pronombre TU cuando se pasan los tiempos y formas verbales. Se enseña aunque no se use en lo cotidiano

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VictorRami541953

usted no me escribio esta correcto y me la pusieron invalida, ¿tardaran mucho en arreglar esos detalles?

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.