"Apesar de eu querer, eu não consigo."
Translation:Although I want to, I cannot.
20 CommentsThis discussion is locked.
This construction in Portuguese isnt the same as in English.... if you take Apesar de in simple present tense, you use the infinitive. Ex: Apesar de estar frio, nós gostamos disso" (although it is cold, we like it). Apesar de eu morar sozinho, consigo pagar todas as minhas contas (although i live by myself, i can pay all my bills)