장비보다 기술이 적합
I think so too
종이였다, 종이였습니다 는 오답으로 처리되는군요...
번역에 요류입니다. technology는 기술이지 장비가 아닙니다.
그 시대의 장비는 펜과 종이였다
technology 는 장비가 아니라 기술이다. 답을 '종이이었습니다'만 허용하는데, '종이였어요, 종이었다' 모두 맡는 번역이니 수정해야 합니다.
종이이었습니다? 누가 한국말을 이렇게 해?
종이이었다도 안되고 기술도 안되고 뭐도 안되고 엉망진창...