It's the term of expression that that is misunderstood. We say " It is nothing special or it's nothing to worry about". And the Irish would say "There's not much in it or There's nothing in it". The concept gives perspective to the subject. Pat: The weather looks like it might turn bad. Mike: Ah sure theres nothing in it.
Yes, I reported one or two of these already. I'm not sure how common such an expression is outisde of Hiberno-English, but I think that it should be accepted. If you report it they will add it in time.
Come to think of it, I translated it as "I am naught but a man". Even more Hiberno! But that's how I would say it in English.