1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Usted ha llevado las fotos a…

"Usted ha llevado las fotos a su casa."

Traduction :Vous avez emporté les photos chez vous.

August 28, 2014

16 messages


https://www.duolingo.com/profile/Belotjanin

a su casa : signifie aussi à sa maison, non ?


https://www.duolingo.com/profile/LZMarloP.old

J'ai écrit "vous avez apporté les photos à sa maison". Je crois que ça devrait être accepté mais je ne suis pas sur. J'ai signalé mais je vais vérifier avec la copine péruvienne ce soir :)


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle97433

Il n'y avait pas le mot vous , pour chez vous . Je ne sais comment répondre correctement si le mot n'est pas mis à disposition !


https://www.duolingo.com/profile/michden91

emmener n'est pas correct dans cette phrase on dira emporter


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

En effet, emporter (ou aussi apporter ou amener, cf. cette discussion).
Il faut le signaler non sur les pages d’entre-aide mais via le bouton "Signaler un problème", cf. cette page (ouvrez le lien depuis un ordinateur si cela ne fonctionne pas sous Android).

Merci pour votre aide.


"S'il te plaît, ne signale pas d'erreurs ici et lis les commentaires ci-dessous avant de poster un commentaire." (Duolingo)


https://www.duolingo.com/profile/deblone

A su casa jai traduit "chez elle "et cela m'a été refusé


https://www.duolingo.com/profile/Celi_Celine

On emmène quelqu'un quelque part. On apporte quelque chose quelque part.


https://www.duolingo.com/profile/marira2

comment se dirait: il a emporté les photos chez lui


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Le problème que je rencontre c'est que je pensais que llevar signifiait "porter" et que llevarse voulait dire emporter. Je fais référence à une traduction dans laquelle les hommes ont emporté l'argent qui se traduit avec le verbe réfléchi se llevaron el dinero . . . . . Un avis ?


https://www.duolingo.com/profile/Ulrike164127

A su casa, j'ai traduit: chez lui et DL me corrige par : chez eux. Comment dirait-on : chez lui?


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivre

ils ne traduisent même pas chez eux , mais chez vous!!!!


https://www.duolingo.com/profile/mimine103474

il manque un mot !!


https://www.duolingo.com/profile/Ste536829

J ai exactement traduit comme la correction mais on me dit que ça n'est pas correct!


https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

J'ai traduit "Usted ha llevado las fotos a su casa" PAR "Vous avez emporté les photos à sa maison". DL refuse, je crois que ma réponse devrait être accepté. "a su casa" peut se traduire PAR "chez vous" mais peut aussi se traduire PAR " à sa maison". Les 2 réponses devraient être acceptées. JE SIGNALE


https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

Six mois plus tard, j'ai répondu la même chose que ci-haut. Je constate que DL n'accepte toujours pas la traduction "a su casa" PAR "à sa maison". JE SIGNALE


https://www.duolingo.com/profile/Bonneaud10

Il manque le mot casa

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.