"Hay química entre tú y yo."

Traducción:Há química entre você e eu.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/SandraCaro7

Por qué no es válido usar "Tem"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Bealan33
  • 24
  • 23
  • 19
  • 18
  • 3

estoy de acuerdo. al principio utilizábamos "tem" y ahora debemos utiliza "ha". no entiendo porque. a menos los dos deberían estar buenos!.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DoMNeR
  • 19
  • 15
  • 7
  • 4

"Há química en nós" Não está certo? kkk...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/borjamonto

"Há química entre tu e eu" creo que es correcto también, ya que, aunque en general en el portugués de Brasil se use "você" como "tú", en algunas regiones del propio Brasil también se usa "tu" en lugar de "você", así como en todo Portugal.

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.