Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Elle a porté le même chapeau durant un mois."

Traduction :Ella llevó puesto el mismo sombrero durante un mes.

il y a 3 ans

29 commentaires


https://www.duolingo.com/MichleGabi

Je ne comprends pas la forme ha llevado puesto?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Eliane668156

moi non plus ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jean939389

Pourquoi dire les choses deux fois? Poner et llevar

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/28Nores
28Nores
  • 16
  • 6
  • 4
  • 2

En parlant du costume, de l'équipement, de la parure, l'espagnol fusionne les idées de 'porter' et 'd'avoir mis' dans les expressions: tener puesto, traer puesto, llevar puesto..(Jean Bouzet, Grammaire espagnole page 256 § 590). Bien, mais comment aurait-on pu le savoir ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Samuelito37

Cette solution est très tirée par les cheveux...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/boline22

Merci alcyclonea pour les références, mais pas évident à comprendre le pourquoi quelques fois, mais c'est à retenir.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Longshot2

Puesto est de trop.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

Je le pense aussi et je n'ai pas compris les explications qui disent le contraire. Si on pouvait avoir d'autres explications et/ou exemples. Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nicaud0
nicaud0
  • 17
  • 16
  • 4

LLEVAR = porter - transporter

LLEVAR PUESTO = porter sur soi

Mais je vois dans le dico "Lleva un vestido negro" = elle porte une robe noire.

PUESTO ne semble pas obligatoire sauf si le contexte nécessite de bien préciser que l'on porte le vêtement sur soi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

Merci beaucoup, je pense avoir compris : c'est pour insister qu'elle portait sur elle le même chapeau ! J'ai pas l'impression que je vais pouvoir retenir un truc pareil ! !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pedro599123

Cela permet de préciser qu'elle l'a gardé "porté en permanence" pendant un mois. Une traduction plus exacte mais moins littérale serait : " elle n'a pas quitté ce chapeau pendant un mois.( il est resté puesto sur sa tête)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PascaleBos

je ne comprends pas cette tournure de phrase!

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/verrier81296

faut supprimé llevo qui n'a rien à faire là

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/gwilio
gwilio
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

est-ce que l'imparfait aurait été correct également?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/brunopages30

"Llevar puesto"...

Les solutions justes proposent "...llevó puesto..." et "... ha llevado puesto..." quell idée ajoute "puesto" à "llevar" qui, par lui même, signifie déjà "porter"... non?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jeanluc.bu

llevar puesto pourait se traduire par garder... se qui introduit la durée de temps

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MichelBaudoin

Merci mais loin d'être évident.....

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarioBoisv

je suis certain qu'elle la enlevée pour se coucher...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/vik383210

lol

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/annemarie127491

Hahaha!

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/1176733605

Tomado pour porter est je crois aussi bien que usado.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/verrier81296

uso ? c'est utiliser donc porté

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/PascaleBos

merci pour les réponses, j'ai compris maintenant

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/verrier81296

Il y a souvent des erreurs, je ne fais plus attention

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/izquierdo650241

cette expression arrive comme un cheveux dans la soupe merci pour vos explications

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/verrier81296

llevo veut dire porté pourquoi puedo qui veut dire il peux, cela n'a pas de sens

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/PatrickCailly
PatrickCailly
  • 23
  • 21
  • 19
  • 16
  • 13
  • 11

¿se puede decir "por un mes" en vez de "durante un mes" ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

''Llevó'' ne peut pas être supprimé, c'est le verbe!!!

il y a 5 mois