I get that Dutch uses apostrophes in ways that (may be common usage but) are still incorrect in English, but there also seems to be a lot of superfluous comma use here. In the English too. Is that comma standard Dutch use? Because while it may show up in English, it would be technically incorrect...
When the subordinate clause comes after de main clause the construction is: "SVO, CSOV". However, when the subordinate clause comes before the main clause it is: "CSOV, VSO". First case: "Hij rent, totdat hij sterk is." Second case: "Zodra ik haar zie, wil ik gaan." I don't remember where I saw this rule though, I tried finding it on dutchgrammar.com but I failed doing so. The first word order is here: http://www.dutchgrammar.com/en/?n=WordOrder.55
The second one:
Zodra ik haar zie, wil ik gaan.
When a sentence begins with something other than the verb (be it an adverb, an adverbial phrase, or a subordinate clause), there is subject-verb inversion in the main clause. Thus, wil ik instead of ik wil. Notice that what is inverted is only the finite verb in relation to the subject.
zodra ik haar zie is a subordinate clause, and as such, it always has SOV word order (all the verbs go at the end of the clause).
Because that's the correct word order - "totdat" is the start of a subordinate clause, which means the verb goes at the end. Similarly, we don't have the alternative of saying "he runs because he strong is" in English, because it doesn't follow the English rule of subject verb object.