1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "The boy plays with his toys."

"The boy plays with his toys."

Translation:Drengen leger med sit legetøj.

August 28, 2014


Sorted by top post


Yes, I'm curious too about whether sine should be correct.

September 24, 2014


No, words such as "sand, luft, vand, kaffe, mel, sukker, krudt, ukrudt, tøj, værktøj, legetøj" are uncountable. You can't put "en, et, sine, mine" in front of those words. In some cases this is like english, 'a sand', 'an air', but in others like 'toy' it is different.

February 26, 2015


It's funny how toys are "uncountable" in Danish. They are certainly countable in English.

March 23, 2015


Perhaps it is because it is a compund noun: it literaly means "play-clothes". With compund nouns, the grammatical rules of the noun at the end are usually inherited. Thus the uncountable nature of "tøj" is inherited by "legetøj".

April 18, 2015


This rule may work, but it is not correct to say that legetøj means *play-clothes.

"Tøj" has a lot more meanings, similar to "stuff", "tool", "thing", "material", and even "junk". And then it makes more sense: toys are "play things".

If you really want to go into the meaning of words, use the Ordbog over det danske sprog, https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=tøj

October 12, 2019


To talk about a single toy, Danish uses the construction "et stykke legetøj". So, when counting, you count stykke: "to/tre/fire stykker legetøj".

October 12, 2019


That's what I wrote, and it was accepted.

April 4, 2015


What's the difference between "lege" and "spille"?

February 19, 2015


Also spiller is used when there are rules, like in sports or playing cards.

April 6, 2015


except when it has rules and it's tag, hide and seek and number of other childrens games.

February 7, 2016


Children play = børn leger. Musicians play = musikere spiller. However, the adults play Cards = de voksne spiller kort.

April 4, 2015


legetøj is plural here, but “Drengen leger med sine legetøj” was rejected. Mistake?

August 29, 2014


It's accepted now.

February 7, 2016


Could someone please explain again, what the difference between "sit" and "hans" is?

October 14, 2014


Hans means his, as in "I took his book". Sit means his as in "He read his (own) book", where the 'his' is referring to something that belongs to the subject of the sentence.

November 10, 2014


So Legetoj is both plural and singular?

December 24, 2014


It accepted sine for me

July 8, 2015


Okay, the subject here is the boy, no? Is the boy (drengen) not common gender (-n)? Why is it "sit" instead of "sin"?


November 23, 2014


Sin/t/ne takes its final letter depending on what is being owned, not who is owning. Apparently legetøj is a t-word.

January 7, 2015



January 7, 2015


Does legetøj always have a plural meaning in English?

August 28, 2014


Apparently both "toy" and "toys" translate to "legetøj". It appears to be always grammatically singular, like English "clothing" or "rice". I made this mistake too, writing "sine legetøj" instead of the correct "sit legetøj". So the answer to your question is no, it can translate to either the singular or the plural in English.

August 28, 2014


Why is "sit" accepted too? Wouldn't that make "legetøj" plural?

January 15, 2016
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.