"Il a peur des chiens."

Übersetzung:Er hat Angst vor Hunden.

August 28, 2014

5 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/claramita

Er hat vor Hunden Angst gilt als falsch, wieso?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Sollte richtig sein. Bitte melden.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraW8

Il a peur des chiens = er hat Angst...

Il craint les chiens = Er fürchtet sich ... oder er fürchtet

craindre steht für (sich) fürchten oder etwas befürchten z. B. In der Wendung

Je crains que... = ich befürchte, dass...


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraW8

(sich) fürchten würde ich eher mit craindre übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/WolkZayets

Warum ist "Er hat Furcht vor Hunden" falsch?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.