"Es generalmente naranja."

Traduction :C'est généralement orange.

August 28, 2014

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PatateMoye

Dans le cas de Trump, ça marche aussi

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andre_10

Pourquoi "Il est". Pour ma part, j'aurais dit "C'est généralement orange". Pour bien écrire, j'aurais mis : Él es generalmente naranja. Si quelqu'un ou quelqu'une voulait bien éclairer ma lanterne... Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Le deux sont possibles (et Duolingo accepte les deux). Pour "Il est", par exemple dans l'échange suivant.
A : Et l'arbitre a un maillot spécial ?
B : Oui. Il est généralement orange.

Et attention, en espagnol (contrairement au français), les pronoms personnels sujets de la 3ème pers. (sing. et pl.) ne s'utilisent que pour les personnes, jamais pour les choses.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaRachut

sans contexte, la phrase fait quand même bizarre...


https://www.duolingo.com/profile/Foxlegrand

Ne peut on pas dire "en général" ou doit-on traduire littéralement par "généralement" ? En tout cas, c'est refusé par DL...


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

en général n'irait il pas?


https://www.duolingo.com/profile/BM5102

Pourquoi refuser généralement c'est orange ?


https://www.duolingo.com/profile/Flocuisine

D'acc avec Claudia, je pensais à un gâteau : c'est de l'orange !


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Dans le cas d'un gâteau (à l'orange et donc) de couleur orange : Il [le gâteau à l'orange] est généralement orange. est également approprié. ;)


https://www.duolingo.com/profile/J.D832476

Comment disons nous "C est generalement orange"?


https://www.duolingo.com/profile/Florianbatteur

C'est pénible, C' EST PAS ARTICULER !!! (on comprends quiereramente... enfin a ce que je comprends...)


https://www.duolingo.com/profile/petit99

Généralement c'est orange devrait être accepté

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.