Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"They are efficient soldiers."

Çeviri:Onlar verimli askerlerdir.

4 yıl önce

16 Yorum


https://www.duolingo.com/mervanyalcindag

Efficient'ın buradki anlamı bana tam türkçe karşılığı gibi gelmiyor. Sözlüğe baktığımıda, "Ehil, işi iyi bilen" kişeler için de kullanılan bir kelime. Bu yüzden bu cümlenin türkçesi "Onlar işlerinde ehil askerlerdir" olmalıdır.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HulyaCakka

iyi calisan Turkce karsiligi fakat simdilik kabul etmedi raporladim

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/YuenaTheDolphin

Efficient'in anlamı "Verimli" 'den çok "Yararlı" biçiminde kullanmış. "Onlar yararlı askerlerdir." cümlesi "Onlar verimli askerlerdir" cümlesi kadar kullağa tuhaf gelsede kabul görülür düzeltilmesi dileğiyle. Tam düzgün çevirisi "Onlar Maharetli/Becerikli askerlerdir." Ama alternatifleri de unutmayalım lütfen.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/musahoca

efficent uzman anlamına da gelmektedir. Bence cümle : onlar uzman askerler şekilinde de olabilir

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/murateker75

Onlar yetenekli askerlerdir cevabi dogru olmali...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ozali-07

ben "etkili askerler" dedim kabul etti...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/tansudasli

talent soldiers derdi ozaman

3 ay önce

https://www.duolingo.com/er-sin

efficient becerikli anlamında kullanılmalı. Verimli biraz saçma oluyor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hsanzer

"Verimli asker" cevirisi hiç uymamiș. İyi,uzman,becerikli...gibi daha uygundur sanırım

5 ay önce

https://www.duolingo.com/BahZey

Harikgaaaaaa

2 ay önce

https://www.duolingo.com/farukkomur

Türkçe'de özne çoğulsa nesne/obje herzaman çoğul olmak zorunda değildir. "Onlar verimli asker" i de kabul etmesi gerekiyor. İngilizce'den Türkçe'ye çevirilerde önemli olan kelime anlamı değil, anlatılmak istenendir. O yüzden bu egzersizde "Onlar verimli askerdir" i de kabul etmesi gerekiyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetSerdar

Cümle saçma zaten ve anlamsız. Verimli asker ne demek yahu. Daha güzel örnekler neden bulamıyoruz. Verimli işçi mesela.

Barışa evet diyorum.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/nurettin.gunsili

"Onlar verimli askerdir" kabul etmedi! onlar derken çoğul değil mi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/alicankutrup

"Onlar etkili askerlerdir" çevirisi daha uygundur. verimli çevirisi buraya uygun olmamış

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Alper70

Dram dram dram dramını Patrick Gothic Christ bybknighthood bulunup kaçmaz mehmetergunduz@hotmail.con

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/zafereren4

SLMMMMM

7 ay önce