"It took us three hours to come to a conclusion."

Traducción:Nos tomó tres horas llegar a una conclusión.

May 25, 2013

9 comentarios


https://www.duolingo.com/LPL

En castellano es más común decir "costó" o "llevó" que "tomó",esto último es más literal,pero no es lo habitual.

May 25, 2013

https://www.duolingo.com/Beatriz149003

De acuerdo. Tomó en este sentido no se usa en Eapaña sino en América latina

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/MiguelPark1

Pues yo soy español y almenos aquí en Madrid si que suena bien decir nos tomó

June 20, 2016

https://www.duolingo.com/maribelfresneda

Nos costo ....es lo mas habitual decir.

May 20, 2014

https://www.duolingo.com/EnriqueMir9

pocas veces he oido decir nos tomó....., generalmente se dice nos costó, o nos llevó.

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Nos llevó tres horas llegar a una conclusión. Aceptada

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/lulularosa

"Nos tardó..." ?

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/SalvadorRa814262

criterio... es mucho de klo que falta para mejorar este curso.... Hay modismos y regionalismos que esta maquin no es capaz de captar.... pero aguantar ... hasta un tiempo mejor... Saludos

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/ManuelHern669945

Nos llevó tres horas llegar a una conclusión....por qué no?.

March 11, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.