1. Diễn đàn
  2. >
  3. Chủ đề English
  4. >
  5. "I see the edge of the buildi…

"I see the edge of the building."

Dịch:Tôi thấy cạnh của toà nhà .

August 28, 2014

15 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/thangdn1304

ad chỉnh lại lỗi chính tả cùa từ " Tòa" nhà chứ ko phải "Toà" nhà . :)


https://www.duolingo.com/profile/Fqminh

trong tiếng việt chữ "Toà" mới chính xác còn chữ "Tòa" là do bộ gõ làm đẹp hơn cho cân bằng mới thế nha bạn


https://www.duolingo.com/profile/HuynhDuyTan

học thì ghi là "mép" nhưng câu này không đồng ý nghĩa "mép của tòa nhà" là sao


https://www.duolingo.com/profile/Chibi-Cute

edge là cạnh, mép, bờ, rìa, bạn phải chọn nghĩa phù hợp chứ


https://www.duolingo.com/profile/NQ3

" Nhìn " với " thấy " thì khác gì nhau hả mod?Mong mod sửa lại giùm cho ^_^


https://www.duolingo.com/profile/namgo123456321

ủa tòa cũng sai mà tòa cũng đúng hắc não quá


https://www.duolingo.com/profile/tuoigiun

Tôi thấy góc của toà nhà SAI :(


https://www.duolingo.com/profile/NGUYENHAHUY

I see the edge of the building


https://www.duolingo.com/profile/ngakull

tôi thấy định của tòa nhà cũng sai


https://www.duolingo.com/profile/ryohibik

building còn có cách dịch khác là cao ốc, đề nghị bổ sung


https://www.duolingo.com/profile/LongNg98

Em ghi "Tôi thấy cái mép của tòa nhà" không đúng sao?


https://www.duolingo.com/profile/HieuCopute

Building dịch là công trình được không ?


https://www.duolingo.com/profile/Giangnamy

Câu này không phải hợp hay sao???? mà sai lỗi tôi thấy khía cạnh của tòa nhà


https://www.duolingo.com/profile/dungcheatng

"erge" đọc như "egg" đấy nhỉ tra ipa thấy khác có xíu mà nghe chả phân biệt đc ra


https://www.duolingo.com/profile/haizzzzzzz

Adge adge adge adge adge adge adge adge adge adge adge

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.