1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Tá na mná ar an gcathaoir."

" na mná ar an gcathaoir."

Translation:The women are on the chair.

August 28, 2014



Must be a big chair


Perhaps they’re in a stack.


How else will they fit in the fridge, with all those men, peaches, and sweets!


Women; Groups; Unidentified; Three young women sitting on one chair

Part of James Edwin "Ed" Weddle Photographic Collection


Thanks for the share, W3R3W00F!


Go ndéana a mhaith duit!


I read this too quickly as "tá na mná ar an gcathair"!


My brain couldn't handle the thought of them all being on the same chair and went 'city' instead. (I know the two words are related in various languages, as a city was the seat of power.)


Cathaoir comes from Ancient Greek καθέδρα through Latin cathedra. Cathedra was used to describe a number of chair styles, including a bishop’s throne — a seat of power in some centuries. English “cathedral” is a shortened form of “cathedral church” — a church with a cathedra.


Funnily enough, that same word (cathedra) is the origin of English chair too (via Old French chayre which now became chaise)!


And until the Renaissance, nearly all chairs (individual seats with backs, not stools or benches) were seats of power. The lord of the manor would have a chair, but no one below that.


Nice bit of etymology! new one for me so have a lingot


Feiceann siad luch.


And just so I'm sure, chair has an urú because it is referring to they/them (the women), right? For singular it'd be 'tá an bhean ar an chathaoir', nach bhfuil?


Níl sé. Its because the preposition "ar" (in common with several other prepositions) causes eclipse in the noun following when combined with "an".

*except in ULSTER where it´s lenition instead of eclipse...


Thank you SatharnPHL for those perfectly understandable explanations. I see now that I need to follow the other details in the sentence before jumping to the easy answer. And ZuMak08 - that's a great reason for the women to be on the same chair!!


I would have never guessed this was how to pronounce "chair". I am glad I got to hear it in this sentence. Also mná sound like mn-raw to me and that was not how I was pronouncing that either. Good to know.


Connacht Irish often users an "r" sound where there's an "n", but everyone else pronounces mná with an "n" sound. You can also hear the current speaker pronounce cnoic with an "r" sound here.

At least she pronounces gallúnach with an "n" sound - some Connacht speakers don't.


Ulster also pronounces the ''n'' as an ''r''.


I am beginning to think that there is no way someone learning Irish could ever sound really natural unless they learned everything completely in one dialect. And I am not sure how different dialects ever understand each other when some words are totally different, lenition and eclipsis can be different, and pronunciations can be different. Anyway, thank you for your answers, I guess I can stick to my original pronunciation of mná but at least I'll now know mn-raw is the same word.


Sounding really natural requires quite advanced knowledge of a language, and yes, it will only be really natural if it matches a single existing dialect. Basically, you achieve this level when living for a while where the language is spoken, and then you learn the local dialect. This isn't only true for Irish, but maybe it's more prominent for learners of Irish because in other languages you have a dominating standard language and hardly ever learn anything about the dialects that people really use.

Learning to understand other dialects, on the other hand, isn't that hard in comparison. Even though the differences between them are often stressed, in fact they are much more similar to each other than dialects of other languages like German. It's mostly just a different accent and a few new words - but then, you also manage to understand speakers of American English, British English and Irish English, even though there are notable dialectal differences between them.

So if you keep going, I think the latter will automatically come to you sooner or later. The former, probably not so much while you're living outside of Ireland, but sounding 100% natural isn't really necessary to be able to use the language.


Well that is definitely true. I don't really expect to ever need to speak Irish but I would like to be able to read it and understand it . (Although I would be so pleased with myself if I could ever figure out how to say "sister" and "brother", lol. I listen to them and try but can't seem to make the sounds. )


From the pronunciation couldn't this also be "Tá na mná ar a gcathaoir"?


I looked up the genitive and plural of cathaoir. Am I correct in thinking they'd be spelled 'cathaoireach' and 'cathaoireacha' respectively? GRMA in advance.


Why "Tá na mná ar an gcathaoir." is 'The women are on...' but same construction "Tá ola ar an spúnóg" has different translation 'There is oil on...'?


"The women" is a definite noun, and "oil" is an indefinite noun. English is just a bit weird in the way it differentiates between definite and indefinite in this kind of sentence. If the Irish sentence used the indefinite mná (tá mná ar an gcathaoir) the default English translation would be "There are women on the chair".


Dreadful pronunciation. I had to just take a stab at it. Not for the first time either, especially with the ending of words such as aici. I hear only aige!


Such an odd sentence!


There are 2 problems with this sentence. One it is illogical for women to be on a chair. Also because she does not pronounce the "n" in "an" it is more logical for the correct solution to be their chairs???


Here are some stock photos of women sitting together on the same chair:


"Their chairs" would be a gcathaoireacha, and if you object to "on the chair", then you'd have the same problem with "on their chair".

I agree that the elision of the n in an causes a problem. I've been told that the a in a gcathaoir doesn't sound like the a in an gcathaoir, but I don't think there are any examples here on Duolingo that demonstrate that.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.