"Tell me which one you want."

Traducción:Dime cuál quieres.

May 25, 2013

104 comentarios


https://www.duolingo.com/Richi-Duolingo

Puse "Cuentame cual quieres" y me lo dio mal... T_T

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/andres.isi1

Cuando dice tellme generalmente es dime no cuentame, se usa cuentame cuando vas a narrar no cuando vas a pediralgo. los que hablamos raro somos nosotros u__u

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/vicpani

A mi también "Cuentame" no da como correcto. Creo que debería serlo.

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/nikolas070809

Por q te dicen q la digas en voz alta q la leas... no que traduscas pendejoo hijueputaa

April 18, 2019

https://www.duolingo.com/Elsamar

coloqué: díme cuál deseas. En español creo que tienen el mismo sentido.

June 11, 2013

https://www.duolingo.com/Serotro

La palabra dime es grave (acento en la penúltima silaba) terminada en vocal, no lleva tilde. Es incorrecto díme. Respecto a la palabra desear (wish en inglés) y querer (want en inglés), no expresaré opinión ahora.

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/Elsamar

creo que dime cuál TU quieresn no es tan usado, más bién dime cuál quieres TU.

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/agalvarezp

Estoy de acuerdo contigo

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/pinillaleja

¿Wich one es compuesto? ¿qúe significa?

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/wocara

no es compuesto, simplemente wich es un pronombre relativo que se usa con animales grupos o cosas y one se usa para evitar repeticiones, este ejemplo de Duolingo seria el final de una oracion que mas o menos podria ir asi, do you have shirts? (tienes camisas) yes I do, I have, black, red, blue, white and puple shirts? (si tengo camisas, tengo camisas negras, rojas, azules, blancas y moradas) which one do you want? (cúal quieres? "camisa") I want the blue one... (quiero la azul "camisa") .........Como te podras dar cuenta "one" se uso para evitar repetir la palabra "camisa" pues ya se entiende que se esta hablando de camisas... saludos :D

August 16, 2013

https://www.duolingo.com/oldyeler

Gracias por las explicaciones. Saludos.

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/Manolicxm

Gracais, me ha servido ucho

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/MARTINOSWA3

Gracias yo tambien tenia la misma duda

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/Juan_Galaverna

Excelente explicacion mil gracias!!!

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/axel_2014

Gracias!

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/carmoreno

Gracias.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/cacere

Excelente tu explicación.

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/Lcurso

¡Gracias!

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/Talca

Soy anglohablante. La palabra es wHich. Más ejemplos: Which bus goes to New Jersey? Which ticket do I need? Which store sells cell phones? Which gate (in the airport) is for Miami?

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/bravosalomon1960

al finalizar la oración seria lo mismo, quiero una azul ( tengo la duda.)

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/aisember

gracias por la explicación

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/xlSantiagoZ

Gracias!

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/cvb73

Gracias!!! Gran explicación.

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/formula2py

"dime cuál es el que quieres" debería considerarse correcto

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/ram28

Es una pregunta clasica en igles

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/segundohj

buenas noches..... saben porque a pesar que esta oracion se refiere a una pregunta no tiene el auxiliar..... no deberia ser,,,,"tell me wich one do you want''

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/alezzzix

Me parece más una orden que una pregunta.

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/Talca

Absolutamente. Y no hay punto de interrogación aquí.

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/segundohj

En español el verbo querer o en ingles (want)..... conlleva obligatoriamente a una pregunta por ejemplo........ quieres agua........ tu quieres la pelota azul...... de que color quieres la camisa....... todas son preguntas y al traducirla requieren del auxiliar............ solamente se tiene otra connotacion si se usa el verbo en un tiempo distinto del presente...... yo queria la pelota blanca....... no es una pregunta..... saludos, porfa si estoy equivocado, por favor aclarenme con argumentos.

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Hola.

El verbo querer (to want) no implica obligatoriamente una pregunta cuando se conjuga en tiempo presente. Se puede decir perfectamente "Quiero la camisa", "No quiero la camisa" o "¿Quiero la camisa?". La primera informa de que quieres la camisa, la segunda, de que no la quieres, y con la tercera te preguntas si la quieres.

Igualmente, cuando se conjuga el verbo querer en otros tiempos también se puede formular como pregunta: ¿Yo quería la pelota blanca?.

En español no existe ningún verbo cuyo uso implique que se está haciendo una pregunta.

Un saludo

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/segundohj

GRACIAS ......BUENA RESPUESTA....... DE HECHO LO ENTENDI.....

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/gusviri

"Dime cuál deseas" se debe considerar correcto

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/solcitoluz

Decime cual quieres tambien se puede usar o no?

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/dgal4500

Eso aplica para dialecto.

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/AdrianMCH

Dime cuál es la que quieres considero que tambien es correcta

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/Miguel.ARo

Dime lo que tu quieras. Porque no es valida.?

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/Rameizo

Dime cual quieres "tu", deberia considerarse correcta.

June 11, 2013

https://www.duolingo.com/viciconte

me pierdo, porque one?

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/ormg770

porque estaria mal. "Dime cuál es el que quieres" ??

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/vega.marle

Sí, sólo q recordemos q en español podemos o no poner el pronombre. Y aquí más vale ir a la opción más común.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/aproado

No Tomás Sanabria, no soy portorriqueño. Actualmente soy un brasilero, que nació en Buenos Aires. Un abrazo.

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/LuAr00

Escribí "Decime cual queres" y me lo puso mal por el acento del "decíme" pero no corrigio tampoco el de "querés"

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/blankissj

tell me tambien siginifica cuentame porque me marca error

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/abogacosta

Supongo que "one" es para referirse a una entre varias cosas. Por ejemplo en esta misma frase: Tell me which one you want? Es decir, escoger una cosa entre varias... No sé si logro dar a entender lo que quiero decir.

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/IleanaCayaxC

Gracias,wocara,por tu aclaracion,me ha sido muy util!

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/claravigo

si lleva you sera dime quien quieres no quiere

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No se entiende tu duda. Pero si te refieres al "tú" y "usted", recuerda que en inglés sólo existe "you" y se usa para "tú, usted, ustedes y vosotros"

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/MRocoMoraC

Porq "dime cual quiere" no está bien?

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Supongo que porque no hay coherencia. Los dos verbos deben estar conjugados para la misma persona.

Dígame (usted) cuál quiere. (usted)

Dime (tú) cuál quieres. (tú)

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/gaby-erazo

cuentame cual quieres tu.... porque no me toma como correcto¿

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/gustavonvd

"Dime cuál tú quieres" Si eres cubano, en castellano eso no se dice así.

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/LuzMariaRe

en espanol cuentame y dime son sinonimos por eso al decir: cuentame cual quieres tambien es valido

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/eliza2507

Dime cual deseas debe también ser admitido, porque querer y desear puede tomarse como un sinónimo

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/MarioAlber492534

Está diciendo "you" no "he", la oración.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/Witiwi

Dime cuál es el que quieres? Creo que es válido también, no?

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/andiplay77

Dime cual de ellos tu quieres (mal... No lo creo)

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/Victor-man-san

Dime cuál es el que quieres, me parece que está bien, alguien qué me diga si esta bien o no?

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/Chibal22

Alguien me podria explicar Ah que se debe que se ponga "wich one"

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/1206604

usted me dice cuál quiere=dime cuál quieres

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No, porque es una oración imperativa. Podrías decir "Dígame cual quiere", "Dime cuál quieres" o incluso "Decime cuál querés" (No estoy segura de la ortografía en esta última).

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/Ronibest1

cuéntame o dime son sinónimos en español

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/oscarfarfanweb

Creo que lo mas importante es saber que si reportamos estos "horrores" serán corregidos y no quedaran en el olvido. Y una posible traducción correcta de "Tell me which one you want." es "Cuéntame, cual quieres" lo dice alguien nativo del idioma Castellano, por favor corrijan estos errores.

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/wag121212

Estoy de acuerdo, con que la traduccion cuentame deberia ser correcta, es claro que estoy aprendiendo, pero si lo busco individual me indica que "tell traduce cuenta" por este motivo creo que deberia ser correcta.

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/car_ri

TELL ME TAMBIEN PUEDE DECIR CONTAME CREO

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/barrimonica54

porque se utiliza ¿wich one?

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/Welinthonr

Hola

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/barrimonica54

hola

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/pascual55

Dime qué quieres y Dime cuál quieres es prácticamente lo mismo

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/Parisi66

en argentina decimos contame , y si lo pongo el cuentame y me falta el acento, se entiende que traduje bien

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/Salva1948

which tiene la traducción qué y cual

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/carloszamora9

deseas y quieres ,,,, son sinonimus ojojojojo

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/ManuelParr365123

Dime cual es el que quieres

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/dorchg

digame cual quieres

November 12, 2015

https://www.duolingo.com/AlejandroAcq

En mi pantalla apareció Tel me , asi con una sola "l". Es raro.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/fanny1019

Yt

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/fanny1019

Yѵtųɧɾɠų ų ɩ ʏɩ ѵbɠѵѵɩ

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/GallegosUriel16

Perro duolingo >:v

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/dubiera

Entiendo que Dime cual deseas, tambien es una traduccion correcta

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/SamuelRiva17

Coloco exactamente como me dice que deberia ser y me la po e como incorrecta

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/luzmavar

quiere o desea es lo mismo

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/junior508025

Es lo mismo y no quiso cojerla ,

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/elianatesillo

Cuéntame también es una manera correcta de traducir tell me, no sé por qué no la reconoce

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/LaiaGass0

parece que diga wine en lugar de one

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/Dejaban

Mi respuesta es correcta

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/AbnerLima2

"Dime de cuál quieres" por que no es válida?

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/SoniaArboleda

Tell me which one do you want? Is that incorrect?

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Es una pregunta directa cuando la de Duolingo es indirecta. La traducción de tu propuesta sería: Dime, ¿cuál quieres?. Al final obtienes el mismo resultado pero no es una traducción fiel.

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/javier992570

Esta bien escrita y el progrma lo marca como error..Ustedes saben porque..??

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/Vegaelguez

me parece estupendo la explicacion which one do you want?

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/Chechosan

"cuéntame o dime" tienen el mismo significado (Colombia). Escribí, cuentame y lo dio por palabra no correcta

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/laura127430

puse exactamente los que decía en el audio y me la puso mal, gracias por quitarme una vida dou-lingo, aplausos.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/LuisFelipe526757

creo que hay un problema de sintaxis

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/Joss302876

Desde luego que esta preguntando. ¿ Por que no se usa el "do".?

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

No es una pregunta directa, por eso no se usa el auxiliar.

Pregunta indirecta: Dime cuál quieres --> Tell me which one you want

Pregunta directa: Dime, ¿cuál quieres? --> Tell me, which one do you want?

Un saludo

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/Ana552424

No se entiende ni mueras de lo que dice

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/Rosby23

Me rechazó la frase que escribí "dime cuál quieres"; di ce que lo correcto es decir "dime cuál tu quieres". NO es así; porque al decir "quieres" es la conjugación en español de la 2a persona donde la conjugación "Quieres" ya tiene el pronombre incluido que es "tu". De las tres formas es correcto decirlo: "Dime cual quieres tú", "dime cual quieres", "dime tu cual quieres".

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/AngelTheStranger

Es correcto tellme which one do you like

February 17, 2018

https://www.duolingo.com/AlejandroE797927

Dime el que quieres debería ser correcta

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/mariace50

Dime cuál prefieres también es correcto en Colombia

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/jcromeror

en una forma de hablar muy coloquial y cotidiana dime y cuentame es lo mismo

June 21, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.