Why "wil"and not "wilt"??
Wil is irregular, it doesn't get the usual +t with 3rd person singular.
That is the rule in Standard Dutch, but some dialects do add the - t to wil.
I think I'll just stick with wilt haha
After spending a few days on Swedish with limited Dutch, I almost typed in, "Pojken wil vier äpplen." Wow.
Meervoud van appel is appels en geen appelen! Ik ben Nederlandse.
I put "De jongen wil vier appelen" and it was accepted as correct. Is this another, less common way to say the plural, or is Duolingo just being lenient?
It's an accepted plural. If it wasn't it wouldn't have been accepted.
Is there any difference between saying appels and appelen, or are they basically identical?
Appels is probably more common.
After eating elf boterhammen, the boy decided to follow a more nutritious diet and now wants vrie appels! Atta boy!
Why is " wenst" (for "wants" ) not accepted? It is the same than "wil"
Wish is wenst, en wants is wil
This is a mistake! The boy is de jong. The jongen means the boys!!
You may want to look that up somewhere.