"Hace cincuenta años"

Traducción:Il y a cinquante ans

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/PGV55

"Il fait" no es correcto también?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MefoxPay
MefoxPay
  • 21
  • 17
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2

También podría ser "hay cincuenta años" ¿Como puedo darme cuenta en esa cuestión?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/psluk
psluk
  • 24
  • 20
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 14

Sí, pero no es lo más común, te das cuenta por el contexto. Duolingo tal vez no acepte esa traducción porque no hay contexto, y sin contexto se entiende que se refiere a un evento que ocurrió 50 años atrás.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MefoxPay
MefoxPay
  • 21
  • 17
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2

Gracias, tomando tu consejo, me adaptaré al lenguaje que duolingo ofrece.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaMaraSep1

es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nilda330385

En definitiva, cuál es la respuesta correcta? Aquí figura "Il y a" y a mí me corrigen como "Ça fait".

Hace 4 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.