Translation:The children play with the wheel and the ball.
"Páistí ag imert le roth", yep, sounds about right, we're all poor as dirt here in Ireland! My mother could never afford 'toys' when we were kids. Those were only for posh children!
Feh, back in my day we had to imagine we had a ball and wheel, and we liked it too!
I know. I was trying to carry your example one step further by pretending I didn't even know what a ball was. Seemed funny at the time. :-)
Sorry! I shot straight over my head. My fault for replying when I was tired!
The preposition is usually repeated with multiple objects i.e. ...leis an roth agus leis an liathróid.
Believe it or not, fadó, fadó children used to play "hoops". You acquired a bicycle tyre, or wheel or some other wheel-like thing and guided it along the street with the aid of a stick, running as fast as possible to show your skill. OK so we didn't have quad bikes or ipads!