"It is enough for today."

Traducción:Es suficiente por hoy.

May 25, 2013

64 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vnukof

suficiente por hoy. Tambien es corriente se puede omitir el verbo

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/.Christian.

Hola vnukof, No es correcto omitir el verbo "To be", considero la traducción correcta ya que es muy puntual.

Aunque transmita la misma idea se debe ser cauteloso en las traducciones.

Saludos y suerte.

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/andresmora23

Es demasiado por hoy.

May 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FranciscoGarniga

Es suficiente por hoy

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/manuxxi

"Es demasiado por hoy" se utiliza mucho

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/hugosequera

En mexico asi seria. Es todo por hoy. Porque te refieres a que ya fue suficiente de lo se hizo y no se hara mas hoy.

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tomyus

"Esta bien por hoy" tambien puede ser aceptada

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

De cuando acá, algo que es suficiente es lo mismo que algo que es demasiado.

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/joselucaz

"basta por hoy" es equivalente a "es bastante por hoy".

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FrancoBilesio

Es demasiado por hoy. También podría ser "Es todo por hoy"

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DavidCifue7

estoy de acuerdo, es suficiente por hoy no se usa, yo asi lo puse

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FranciscoR997585

"Por hoy es suficiente" y "Es suficiente por hoy", significan lo mismo y pienso que debería ser admitida la primera traducción. Puede que yo esté equivocado, pero me parece que el programa debería incorporar la segunda traducción en sus bases de datos como correcta.

Un saludo.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/.Christian.

Hola FranciscoR997585, tiene razón, en caso de verla de nuevo, por favor reportarlo.

Saludos cordiales y suerte.

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NovioDeSofia

eso es lo que yo digo LINGOT SI TU TAMBIEN ( ͡° ͜ʖ ͡°)

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ALX708326

se puede traducir sufucuente por hoy omitiendo el es

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hugosequera

Puse, Es todo por hoy y no lo acepto

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/brunoduolingo8V

puse suficiente por hoy y me puso mal debio ser aceptada :'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v:'v

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/deskade

es suficiente por hoy día

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ramon.ribes

La ley conmutativa dice que el orden de los factores no altera el producto. Pero para los "Duolingüos" sí, ya que no acepta el cambio "por hoy es suficiente". Peor para ellos.

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/OsvaldoTrossero

por hoy es suficiente... please!!!

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dpavon87

Por hoy es suficiente, me parece correcto

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jagueyes

"Por hoy es suficiente" y "es suficiente por hoy",creia que era lo mismo.Si alguien puede explicarlo....

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Victor_adonias

c. Eizar la estándr garanticeneeeranticen errores de formato ormato formato de arriba estándar trabajotrabajot trabajo

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FreddyJura

por q no aplica; "es demasiado por hoy"

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ccrr0205

se entiende igual

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kiqe-cr

es mucho por hoy...al menos en CR se usa frecuentemente

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/juuudiiit.26

ya basta por hoy estaría bien???????

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Emma4591

"es demasiado por hoy" no la da por correcta, alguna explicacion?

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dhekilleh

Por hoy es suficiente.

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Laura327393

Hola! una pregunta, no es lo mismo decir "is enough for today" que " it is enough for today"? es que en muchas frases veo " it is" y no acabo de entender. Gracias!

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Birmancito

Por que poner el Sujeto es necesario. Por ejemplo, si diría, "Ella es suficiente por hoy"----> tendría que poner: "SHE is enough for today."

En dicho caso,`puse el sujeto al decirte ELLA. Bien, ahora en ingles, las cosas neutrales también tienen el sujeto, que sería el IT, que es lo has preguntado.

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gaston1990

Yo puse : "Es demasiado por hoy" y me la dio como mala.

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MaryAmarilys

Eso es todo por hoy. Debido a la riqueza expresiva del Español, hay muchas maneras para decir lo mismo, por favor, si buscan las más posibles, señalarían menos "errores"!

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JuanPulido8

Cuando se utiliza "IS IT" y cuando "IT IS"?, muchas gracias

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Birmancito

El primero para preguntar, y el segundo para responder bajo la misma idea.

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/3lch1d0

es todo por hoy esta bien

February 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/QhDB3

tambien puedo escribir por ahora

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/guruguayo

demasiado por hoy, también sirve

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Davsergio

no se escucha bien

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LuisAngelRincon

Es todo por hoy, como dijo Skinner jejeje

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/santiago.v82169

Se puede traducir como es todo por hoy?

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/arielinost

Es suficiente por hoy día

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sarai68520

fue demasiado por hoy

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sarai68520

es demasiado por hoy

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eliseomarques

por hoy es suficiente , tiene el mismo significado, sin duda alguna.

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/estefa20015

Mucho también puede utilizarse como un sinónimo a la demasía.

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Birmancito

Yo tengo otra confusión aún más grave. ¿Por qué no puede usar el PER=por? o ¿ cuándo usaría el PER?

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarioLuisChajet

En español es tan correcto decir "Por hoy es suficiente" como "Es suficiente por hoy". No entiendo el motivo del rechazo

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Birmancito

Por cultura primordial, debe decirse castellano, pues lenguas españolas hay 5, donde el castellano es sólo una de ellas.

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarioLuisChajet

Puse "Es todo por hoy" y no lo aceptó. Creo que la respuesta es correcta.

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Birmancito

La idea es la misma, pero ENOUGH = Suficiente.

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CHINGOISIMO

YO NO VEO PROBLEMA CON: " SUFICIENTE POR HOY"

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iris139464

Por hoy es suficiente... a ni ver es correcta

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/davichulin

esto es bastante por hoy

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Santiago284537

Suficiente por hoy tiene el mismo sentido

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaquelSofi733393

ya como lo expresan, si it es una cosa

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/davidrevoledo

"Es demasiado por hoy" debería también aceptarse.

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ElenaDollyLovell

Yo contesté:"" Por hoy es sufuciente". y lo invalidaron. No es lo mismo?

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ElenaDollyLovell

Mi traducción fué "Por hoy es suficiente" Lo invalidaron?

No es lo mismo?

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FranciscoMusachi

"Es" está demás ya que en el español es omisible

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ElizabethD629801

Es la misma idea de acción y se entiende que es lo mismo

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/isabelbejarano1

yo puse "esto es suficiente por hoy" y me dijeron que estaba incorrecto como asi

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jhonalexmo8

la traduccion , no es coherente

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GuillermoM440084

ahora y hoy son sinonimos

July 15, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.