1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er hat einen großen Architek…

"Er hat einen großen Architekten."

Traducción:Él tiene un gran arquitecto.

August 28, 2014

35 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoAmi

Por qué no podría ser "un arquitecto grande"? El adjetivo no se traduce al revés como en el inglés?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

En español se dice así, "gran Arquitecto", cuando hacemos referencia a su capacidad como profesional, si dijéramos que el tiene un arquitecto grande, podría interpretarse que nos referimos a su tamaño o a su edad.


https://www.duolingo.com/profile/Sarotov

En español "grande" también tiene la siguiente acepción: "Que supera en tamaño, importancia, dotes, intensidad, etc., a lo común y regular." (Diccionario de la RAE: http://dle.rae.es/?id=JSEI1iN).


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Su aporte es válido, hay muchas acepciones de la palabra "grande", pero decimos "gran arquitecto" , y es lo que se toma en cuenta al traducir esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart638181

La traducción de la frase como "gran arquitecto" es incorrecta cuando se toma en cuenta el contexto del ejercicio. El ejercicio fue diseñado para practicar comparaciones, específicamente comparaciones en cuanto a TAMAÑO de personas, animales y cosas. No se está hablando de un "gran arquitecto", es decir, de un arquitecto sobresaliente, muy capaz, etc. Se está hablando de un "arquitecto grande" en TAMAÑO, esa es la traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

ES ARCHITEKT O ARCHITEKTEN ?


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

es "einen Architekten ", porque es acusativo!


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoAmi

y cómo sería si nos refiriéramos a su edad, por ejemplo?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

No hablas el español?


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoAmi

Sí, soy hispanoparlante. No se nota?


https://www.duolingo.com/profile/Violeta217

No seria asi xq hat significa tiene entonces si no ubiera el hat sería lo q tu dices pero el hat cambia toda la frase


https://www.duolingo.com/profile/spontansein

Por qué "Architekten" está declinado según el acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Es acusativo y es una N-deklination (sustantivo masculino que representa profesión, en este caso)


https://www.duolingo.com/profile/AfricaGravan

Los sustantivos tambien se declinan? Como algunos plurales de dativos?


https://www.duolingo.com/profile/AlexSF7

Porque einen architekten y no einen architetk?


https://www.duolingo.com/profile/Alexis-Mario96

La declinación de Architekt es obligatoria en este tipo de frases?


https://www.duolingo.com/profile/juliamc05

Qué significa este "grossen", en este contexto? "Gran" de muy bueno? Como "Great" en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_M16

el tiene a un gran arquitecto no la da por valida y es correcta


https://www.duolingo.com/profile/IvanGodoyS8

¿Sería similar a great o big?


https://www.duolingo.com/profile/AfricaGravan

Ni idea de por que declina el arquitecto. Es la primera vez que lo veo


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Porque es objeto directo y por tanto va en acusativo


https://www.duolingo.com/profile/ZlaDan

Se refiere a que en su empleo -una empresa puede ser-, el tiene a un arquitecto?


https://www.duolingo.com/profile/Yinksita

Después del verbo HABEN siempre va un acusativo


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

¿Alguien me puede decir cómo se distingue "tener un gran arquitecto" de "tener un arquitecto grande". Mejor: "tener una gran mesa" de "tener una mesa grande".


https://www.duolingo.com/profile/Petricor2018

no tiene sentido en español,reporto para que lo pongan bien.


https://www.duolingo.com/profile/gabyaraujo-26

por qué no puedo decir, el tiene a un gran arquitecto


https://www.duolingo.com/profile/Tony979198

No podría ser "Él tiene un arquitecto alto"? (en tamaño)


https://www.duolingo.com/profile/Dieter278462

grande.....nachgestellt muss auch in Ordnung sein...was soll der Unsinn......


https://www.duolingo.com/profile/Payose

Porque no ponen ejercicios y frases mas reales! Que es eso de que tiene un gran arquitecto, no tiene sentido!


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

el sentido es que el arquitecto es "großartig" (excelente)


https://www.duolingo.com/profile/JesusCorra648164

grossen y Arquitekten son plural y debería ser el verbo en plural también.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart638181

La traducción de la frase como "gran arquitecto" es incorrecta cuando se toma en cuenta el contexto del ejercicio. El ejercicio fue diseñado para practicar comparaciones, específicamente comparaciones en cuanto a TAMAÑO de personas, animales y cosas. No se está hablando de un "gran arquitecto", es decir, de un arquitecto sobresaliente, muy capaz, etc. Se está hablando de un "arquitecto grande" en TAMAÑO, esa es la traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Aún así es interesante que muestren otra acepción de la palabra "groß", que finalmente también se puede usar en el contexto de comparaciones; no todo se compara en tamaño. En el ejercicio "Ich habe einen großen Bruder und eine kleine Schwester" usan la palabra "groß" para mayor en comparativa con "klein" para menor.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.