1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Schließen Sie das Fenster, b…

"Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen."

Traducción:Cierre la ventana antes de irse a la cama.

August 28, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

¿Y acá dónde está el pasado?


https://www.duolingo.com/profile/cachoburro

¿Porque zu y no zum? No es error del programa, lo dicen así realmente.


https://www.duolingo.com/profile/Kallech

puedes decir Ich gehe zu Bett oder Ich gehe ins Bett.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2645

"zu Bett gehen" es correcto.

Ich gehe zu Bett = Yo ir a la cama/Voy a acostarme.


https://www.duolingo.com/profile/ionosuke

A pesar de que la traducción en español lo incluye, en el alemán utiliza el artículo. Son cuestiones del idioma.

Otro ejemplo de ese tipo de construcción es la expresión "zu Hause gehen"; aunque en este caso, afortunadamente, en español puede traducirse sin emplear el artículo: "irse a (la) casa".


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

no se dice " Zu Hause gehen !!! sino " nach Hause gehen"


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

esta frase significa "schlafen gehen" = zu Bett gehen pero se puede decir "ich gehe zum Bett und lege ein Kissen darauf" =zum Bett hingehen!


https://www.duolingo.com/profile/spineda01

Irse a la cama e irse a dormir debería ser aceptado por igual. A menos que el contexto sea otro.


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar338510

La T de BETT NO SE ESCUCHA es asi..?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.