Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Cuireann sí glas air."

Translation:She puts a lock on it.

4 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/Crooty
Crooty
  • 24
  • 19
  • 17
  • 11
  • 10
  • 9
  • 1530

She puts green on him? :P

4 years ago

https://www.duolingo.com/talideon
talideon
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 20
  • 13
  • 16

Well, it does have other meanings: http://breis.focloir.ie/en/fgb/glas

4 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1466

Is “on him” unacceptable for air here?

4 years ago

https://www.duolingo.com/talideon
talideon
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 20
  • 13
  • 16

That would be... kinky.

4 years ago

https://www.duolingo.com/DominicCol12

Yes but its a form of birth control approved by the Holy Father. The nuns use it on him !!!!!!**Ho Ho

1 year ago

https://www.duolingo.com/flint72
flint72
  • 22
  • 21
  • 13
  • 11
  • 6
  • 4

I don't see why not. You would certainly translate "She puts a lock on him" as ""Cuireann sí glas air".

4 years ago

https://www.duolingo.com/OliverCasserley

would "she puts green on it" be acceptable?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Desiree29977

That "glás" has a fáda

1 year ago

https://www.duolingo.com/OliverCasserley

@Desiree29977 thanks for your answering my query but I don't think either Glas as green or Glas as lock have a fada.Nevertheless go raibh maith agat as do chabhair and stay in touch.

1 year ago