1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Tá tú ag obair leis an mbean…

" ag obair leis an mbean."

Translation:You are working with the woman.

August 28, 2014



Is "mbean" supposed to sound like "man" here? That's how uru works, right?


Yes, as far as I know it does :)


Normally, "the woman" would just be "an bhean", correct? So here the eclipsis (mbean) is a result of the "leis" and overrides the usual lenition -- right?


why is it leis instead of le


go raibh míle maith agat!


In Scottish Gaelic, "ag obair" can mean not only "working" but also "work" in a more continuous, long-term sense. E.g. if you wanted to say you worked in a bank, you could say "Tha mi ag obair ann am banca." Is that possible in Irish?


Is this more a sense of accusation, as in "I can't believe you're working with that woman", declarative, as in "oh, I see that you're working with the woman", or a command, as in "you're working with the woman or you're fired"?

I hope my question makes sense.


I think it's just a statement of what you are doing "right now" (working with the woman) vs. oibríonn tú leis an mbean (you work with the woman) which is something you do, but you might not be doing it right now.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.