Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Yo voy a disculpar a los alumnos."

Traducción:Eu vou desculpar os alunos.

Hace 3 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Eduardojgp@gmail.com

Efectivamente, en otras ocasiones se debe escribir -aos-, y en otras dice que solo -os-, no hay explicaciones y lo dejan todo para el foro, con lo que nadie aprende el porque de la formacion de las frases, quizas sea la forma en que en brasil se hable, o se escriba, quien sabe .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 34

Hay que recordar que son dos idiomas diferentes y no todo se va a hacer exactamente igual.

En español tenemos la a personal que se usa cuando el objeto directo es una persona o a veces con animales.

En portugués hay verbos que son transitivos directos, estoy quiere decir que no se necesita preposición.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gibranramos

porque esta mal poner " aos " si a dice " a los "

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RandomWill
RandomWill
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6

Porque, como dice Alexis, portugués no es español. Por ejemplo, en inglés es "excuse the students", en frances "disculper les étudiants", ambos sin preposición. Este "a" personal es quizá unico a español (o casi).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Grandilocuente
Grandilocuente
  • 25
  • 24
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 316

porque no AOS?

Hace 2 años