1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Il regarde une vache."

"Il regarde une vache."

Übersetzung:Er schaut eine Kuh an.

August 29, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/JohnPKBoom

Und was ist mit beobachtet?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Observe?


https://www.duolingo.com/profile/Andre756788

Gleiches Problem wie mit den Sätzen "Le chat regarde le poisson" (Die Katze beobachtet) und "Elle regarde les fille" (Sie betrachtet). Wann "regarder" mit "beobachten" und wann mit "betrachten" übersetzt wird erschließt sich mir nicht.


https://www.duolingo.com/profile/FranticFreddie

"Er sieht eine Kuh" ist richtig.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich denke, das ist eher "il voit une vache".


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaHot4

hier wäre auch 'beobachten' möglich, erschließt sich doch immer aus dem Zusammenhang


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Siehe oben: "beobachten" = "observer".


https://www.duolingo.com/profile/Emily731816

Hier müsste auch 'sie schauen eine Kuh an' möglich sein oder?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich denke schon. Hast du es an Duo gemeldet?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.