"Drenge spiser brød."
Translation:Boys eat bread.
34 CommentsThis discussion is locked.
768
You'll start to hear the difference as time goes on. The great thing about the Scandinavian languages is that they are some what similar. For example. Jeg er en mand (Danish) and Jag är en man (Swedish) are very similar. However, they sound very different a lot of word can be read and written the same. It's just the same for Norwegian. If you learn one you should be able to learn them all.
"Drage" means "dragon" and "dragen" means "the dragon"
To turn "boy" into "boys" in Danish, you turn "dreng" into "drenge". Here is a post copied from a grammar book on plural endings in Danish
1167
I could swear that in other sentences the "sp" isn't pronounced like it is in German (i.e. "shp"). What should it be: "s" or "sh" ?
874
It is an aveolar S, produced further back in the mouth than a dental S. There are more languages with this alveolar kind of S sound, for instance Standard Castilian Spanish and also Greek - and don't forget the Netherlands (or more precisely: part of that country, not everywhere).
You're in the wrong sentence discussion, but you're hitting a snag because the language rule that should allow "ae" to substitute Æ is misfiring and has been for a long time. It's not an easy fix. You can find ways to circumvent it here: https://forum.duolingo.com/comment/44563818
And you can make a bug report with a screenshot of the problem here: https://support.duolingo.com/hc/en-us/requests/new