1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We are opposite."

"We are opposite."

Traduzione:Noi siamo opposti.

May 26, 2013

71 commenti


https://www.duolingo.com/profile/flescio

a me pure sfugge il sgnificato: io ho tradotto con "noi siamo contrari" e me l'ha accettato, non riesco a capire il senso di "noi siamo opposti" In italiano è una frase che non vuol dire nulla, al massimo potevano mettere "noi CI siamo opposti" ma penso che in inglese sia "we are against it"


https://www.duolingo.com/profile/Stefano845017

Opposto come anche l'inglese "opposite" può aver anche il significato di esser completamente diverso. Per esempio: "Abbiamo gusti opposti.", "Abbiamo caratteri opposti". che in questi casi vuol dire appunto molto diversi per quanto "bruttino" possa suonare...


https://www.duolingo.com/profile/Francilella

"Siamo opposti" e " Noi siamo opposti" : non vedo che differenza c'è tra queste frasi


https://www.duolingo.com/profile/barigeno

Mi sembra che ci possano essere 2 interpretazioni per quanto riguarda la traduzione . Io ho tradotto " noi siamo contrari " nel senso di non essere d'accordo con un elemento esterno, mentre "noi siamo opposti" mi sembra riferito a una dualità interna ( es. opposti di aspetto, di carattere , etc) preferibilmente tra due persone


https://www.duolingo.com/profile/Lella475461

Vero, ho pensato la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/juan_totamo

e... "noi siamo avversari" ? non va bene.. eppure nelle squadre di calcio i calciatori sono "opposite" ... quindi?


https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

Oppore noi siamo CONTRO


https://www.duolingo.com/profile/Barbaradel539892

Per me non significa nulla, mentre invece"noi siamo all'opposto" significa siamo di idee contrarie


https://www.duolingo.com/profile/Fabio735188

Noi siamo diversi.. perchè no???


https://www.duolingo.com/profile/Roberto-Paoli

Io ho tradotto "Siamo di fronte" e non gli è piaciuto


https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

Secondo me dovrebbe accettare (anche) "siamo all'opposto".


https://www.duolingo.com/profile/lucianacri370721

Siamo all'opposto dovrebbe andar bene.


https://www.duolingo.com/profile/patty443939

Ho scritto lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/RoccoBruno

Che differenza c'è tra opposite ed agasinst?


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

Lo scrivo solo per gli stranieri... saŕà anche una frase corretta in italiano, ma non la sentitere mai così. O "noi ci siamo opposti" a qualcosa" o "noi siamo all'opposizione" rispetto a qualcosa. Oppure (bruttissima versione" "noi siamo opposti l'uno all'altro" .


https://www.duolingo.com/profile/Maka22510

Siamo all'opposto non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/carla928402

Perché siamo di fronte non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Vins67580

Anche "siamo gli opposti" era da considerare corretta


https://www.duolingo.com/profile/Barbaradel539892

Noi siamo all'opposto, ha un senso, altrimenti no


https://www.duolingo.com/profile/lucianacri370721

In italiano non si dice " siamo opposti". ""Siamo all'opposto " indica che siamo di idee contrarie. Dunque dovrebbe essere giusta quest 'ultima forma


https://www.duolingo.com/profile/Stefano845017

Scusate, ma "Noi siamo opposti" in italiano non si dice. Tutt'al più si sarebbe dovuto dire (tirandola per i capelli): "Siamo all'opposto", oppure "Siamo agli antipodi". Mi domando uno straniero che vuole imparare l'italiano cosa capisce con queste frasi.


https://www.duolingo.com/profile/MarioGiuse9

Qualcuno mi spiega perché "we are opposite" non lo accetta come "Noi siamo di fronte" ?


https://www.duolingo.com/profile/Donatrea

Tra i suggerimenti c'era "di fronte"ho scritto così ma me l'ha dato come errore


https://www.duolingo.com/profile/Franca482082

Noi siamo di fronte, puo andar bene?


https://www.duolingo.com/profile/gregretos

Sì, non é preciso il programma


https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

Ma non è noi siamo contrari??


https://www.duolingo.com/profile/GalliFillo

Ma sono l'unico che non capisce la parola oppiste?


https://www.duolingo.com/profile/ruggerocara

non esiste in italiano "opposti": o contrari o di fronte


https://www.duolingo.com/profile/dariodario19

Che cosa significa?che lingua È!


https://www.duolingo.com/profile/Francesca249447

Io ho usato contrario e non l'ha accettato.


https://www.duolingo.com/profile/Bruna419607

Potrebbe andare "siamo l'opposizione"? Grazie per la risposta.


https://www.duolingo.com/profile/dasyna

Io opposite non lo sento proprio......io ho capito abset al posto di opposite


https://www.duolingo.com/profile/rosa851520

Noi siamo contro, non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/AdornoOrsi3

Ma cosa cavolo cambia? In traduzione italiana è la stessissima cosa !


https://www.duolingo.com/profile/EwaPawlak3

Fortunatamente Si!


https://www.duolingo.com/profile/paola780540

Ho scritto la sua traduzione ed è sbagliata anche questa!


https://www.duolingo.com/profile/Ale82Pasca

Noi siamo opposti e noi siamo gli opposti. Qual è la differenza???


https://www.duolingo.com/profile/Mary863191

"Noi siamo contrari" mi è stato accettato


https://www.duolingo.com/profile/Marco551954

Oggi mi sento molto opposto, e voi?


https://www.duolingo.com/profile/Zampo4

Ho messo noi siamo rivali . Noi siamo opposti non mi dice niente


https://www.duolingo.com/profile/Barbaradel539892

Qualcuno ha spiegato bene il significato che nulla ha a che fare con il significato italiano, ma non mi ricordo più cosa ha detto....


https://www.duolingo.com/profile/Barbaradel539892

Siiii trovato! SIAMO CONTRARI!!!


https://www.duolingo.com/profile/Fausta52

Nessuno in Italia direbbe una frase simile


https://www.duolingo.com/profile/Paolo_Ar

Ma io lo dico in italiano "Siamo opposti" nel senso di diversi, con idee, modi di fare ecc... diversi. Siamo opposti l'uno all'altro. "Io sono opposto" non lo userei invece, ma in inglese non mi è chiaro. Dato che lo traduce anche con "di fronte" ho immaginato intenda fisicamente opposto, quindi uno di fronte all'altro.


https://www.duolingo.com/profile/Marzia434585

We are opposite può voler dire che siamo l'uno di fronte all'altro. La traduzione "siamo opposti" in italiano suona veramente male


https://www.duolingo.com/profile/Gally911

siamo gli opposti


https://www.duolingo.com/profile/giuseppediano

Non capisco perchè se sono disponibili tre traduzioni per "opposite" (opposto, di fronte, di fronte a), utilizzando la seconda (di fronte) piuttosto che la prima (opposto) la risposta è errata! Senza considerare che in italiano "noi siamo opposti" è una locuzione non usata. Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/Grazia342092

Scrivo siamo contrari Come specificato nei trattini e da' errore????


https://www.duolingo.com/profile/Giulia883299

Ho letto male, colpa mia


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoGin5

Perché non va bene "Noi siamo di fronte"?


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFlavi18

Suggerisce siamo di fronte e poi non lo acceta...


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeMo763391

"siamo opposti " oppure "noi siamo opposti " hanno lo stesso significato, eppure mi è stato indicato come errato. Questo lo contesto.


https://www.duolingo.com/profile/ida850879

La correzione e' assurda


https://www.duolingo.com/profile/laurabaghyanubis

Di fronte era nella traduzione e da errore


https://www.duolingo.com/profile/nk6gR8

Noi siamo di fronte .. no?


https://www.duolingo.com/profile/Carla176052

Vabbè, è un gioco


https://www.duolingo.com/profile/Carla176052

... vabbè, è un gioco!


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

Perché se voi stessi indicate che opposite può significare anche di fronte mi date errata la risposta "noi siamo di fronte"? Se questa va tradotta in altro modo lo accetto ma se in inglese si traduce "we are opposite" non è corretto dare come errata questa risposta: così confondete chi studia!


https://www.duolingo.com/profile/hiro934956

Noi siamo contrari. va bene?


https://www.duolingo.com/profile/rita816654

Cosa vuol dire!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Christos252

Noi siamo di fronte, perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/monica168569

Io avevo scritto "noi siamo di fronte" errore..


https://www.duolingo.com/profile/Christos252

Siamo di fronte me la da sbagliata, perché ?


https://www.duolingo.com/profile/ARSENIOGIG

la migliore traduzione e' "siamo di fronte" ma l'algoritmo di duolingo è costruito male. Opposti ha senso se si intende "uno di fronte all'altro"

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.