"The children are playing a game."

Translation:Børnene leger en leg.

4 years ago


  • 15
  • 15
  • 10
  • 8
  • 3

When would you use 'spiller'? Is it incorrect in this case?

4 years ago

  • 21
  • 20
  • 13
  • 12
  • 7
  • 2

I think a "leg" is something you physically do, normally (such as "Olympiske lege") such as sport or tag. One would "lege en leg". Spiller is used for things like board games and video games, one would "spille et spil"
Edit: Someone posted this which says that sport should actually be "et spil" (such as football and rugby and other similar ball sports), where as "lege" is more to do with playing with your imagination (such as with toys or Lego)

4 years ago


Thanks Sean, noted !

3 years ago


It is my understanding that spiller is used to play games with rules and leger is used for general unregulated play. If that is correct then spiller or or leger should be accepted in this case bot the program is in error and only permits leger as the correct answer. However, leger is generally the correct term for child play.

5 months ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.