Why is there lenition in this case?
That's a typo. It should be "cailleann". This should be reported.
I did, no worries =)
" every" can be translated using 'gach' 'chuile' and 'achan' . I used chuile and was marked as incorrect.
Chuile seems to be a variant of gach uile, and achan seems to be a variant of gach aon, but all of them should be accepted for “every”.