"Ik verminder de afstand tussen mijn mond en de kaas."
Translation:I am decreasing the distance between my mouth and the cheese.
Interestingly, English also has the expression "too right", with the same meaning. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/too-right
Not really; 'shorten' is more specific than 'reduce', 'decrease', or 'lessen', because it refers only to lengths (of time or distance), and so is not a true synonym. FWIW, I answered: "I lessen the distance between my mouth and the cheese" but I can't remember if it was accepted.