Perche "What is your profession?" e falso?
Shouldn't "What is your job" be accepted?
I had the same problem, they are synonyms
Agree - that should be accepted, surely!
why is qual e used instead of che
Why "Qual'e" is wrong... is it have the same meaning?
"Qual'è" is an abbreviation for "quale è" but we have il lavoro here - masculine.
it's the same with : che lavoro fai?
is it supposed to be- lavori?
or it is lavoro as a name- "what is your job"?
Yes, lavoro is used a noun to mean job or occupation not as lavorare the verb to work
Is this similar with "Qual è il tuo occupazione?"
Grazie mille per le vostre risposte.
Sorry to repeat a previous question but why is 'qual' used instead of 'che'? Is the former used in questions and the latter as a sort of conjunction i.e. meaning 'that/ which'?
I said, 'what do you work at'. This is acceptable in English.
'what work do you do' means the same thing.