"Are you calling for me?"

Translation:Kalder du på mig?

4 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/ag3n7_z3r0
ag3n7_z3r0
  • 17
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Difference between ringer ... til and kalder ... på ?

4 years ago

https://www.duolingo.com/degeberg
degeberg
  • 22
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 1107

ringer is calling on e.g. the telephone -- something that will result in ringing :)

kalder på is the act of calling for someone to go to wherever you are, usually without any sort of instrument or device. Like if you're in the next room and I ask you to get over here.

4 years ago

https://www.duolingo.com/McLeod95
McLeod95
  • 11
  • 11
  • 6
  • 3

How come 'kalder ... efter' is incorrect?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Karilighed

I know this is an odd question, but how would you ask your child to call her dad? Fx, dinner is ready and you asks your child to call her dad... Will it be "Kalde på din far"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/degeberg
degeberg
  • 22
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 1107

Almost. It needs to be "kald på din far", i.e. in the imperative mood.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Karilighed

Thanks :-)

3 years ago

https://www.duolingo.com/AdamWDuncan

Why did it count 'ringer' as incorrect?

2 years ago

https://www.duolingo.com/neurosisberg

"are you calling for me" Can be asked to the person over the phone to see who the phone call was directed to. With that being said, wouldn't "Du ringer til mig?" be right (grammar aside).

1 year ago

https://www.duolingo.com/bamsetopper

The translation "calling for" is confusing me. When I'm calling for someone in English, I'm not addressing them directly, but it seems that "kalder på" means exactly that. (???) But I'm not entirely sure.

10 months ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.