1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er geht zum Großvater."

"Er geht zum Großvater."

Traducción:Él va donde el abuelo.

August 29, 2014

63 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Bleisuz

¿Podria ser " el va con su abuelo"?


https://www.duolingo.com/profile/Will-0-the-wisp

Tengo la misma duda. Si bien, esa oración puede indicar que te diriges a algún lugar con tu abuelo, también puede indicar que vas a donde se encuentra tu abuelo. No se si es correcto gramaticalmente en español, pero para mí es perfectamente normal decir algo como "Voy con el abuelo", si alguien me pregunta "¿a dónde vas?"

Así que no veo por qué la toma como mala .-.


https://www.duolingo.com/profile/CristbalAs

lo puse igual que tú


https://www.duolingo.com/profile/Fromestano

Creo que solo valdría si en la frase "él va con el abuelo" está implícito que va a su casa.


https://www.duolingo.com/profile/alberto_haro

En México no es común decir "voy/va/van donde" aunque es perfectamente entendible. Lo común es decir "voy/va/van a" cuando se habla de ir a un lugar o bien "voy/va/van con" cuando se habla de ir con una persona (aunque pudiese entenderse que se va acompañado de); por lo que en México se diría: "él va con el abuelo"


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

En Chile, a diferencias de México, sí es muy común decir "voy donde..." cuando se trata de ir donde está una persona en particular.


https://www.duolingo.com/profile/tonyDST1977

"El va a lo de su abuelo" también podría ser otra opción....aunque lo de cómo incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/NataliaMar263576

puse lo mismo y me lo nego


https://www.duolingo.com/profile/Hitokas

Yo creo que el detalle es como se expresa el Español dependiendo de la procedencia. La traducción esta mas enfocada al español castellano en España y los latinos no estamos acostumbrados a usar las mismas expresiones.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

español* va con minúscula


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

Todos los que hablan español son latinos(de idioma).


https://www.duolingo.com/profile/Mengor

Buenas. ¿Sería correcto traducirlo como: El va hacia el abuelo?. Danke de antemano :)


https://www.duolingo.com/profile/jrzpol
  • 2406

Me parece que sí. Si "zu" se usa para indicar dirección hacia un lugar o persona, eso es lo que hace "hacia".


https://www.duolingo.com/profile/nene.cristina

La eszeht no está en mi celular


https://www.duolingo.com/profile/Mengor

Para esa letra debes escribir "ss" :).


https://www.duolingo.com/profile/nene.cristina

ya lo sé pero lo tomó como malo, incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

Mantene la S apretada unos segundos.


https://www.duolingo.com/profile/NatanielCostard

"Él va a lo del abuelo" también es correcto, aunque no lo acepte.


https://www.duolingo.com/profile/gonzper1962

Estaría correcto decir Er geht nach Großvate


https://www.duolingo.com/profile/daniel13gl

Creo que no, Nach es para un lugar geografico, como una ciudad, pais, pueblo, etc, mientras Zum es hacia un lugar sin lugar determinado, por ejemplo, el va a la casa , Er geht zum Haus


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

no es falso. Daniel13gl lo explicó correctamente. (yo estoy segura, soy alemana)


https://www.duolingo.com/profile/AngelaA.M.

¿Como se llama la letra que parace una B?


https://www.duolingo.com/profile/FranzJehle

O "Scharf Es" (fuerte s)


https://www.duolingo.com/profile/MateoBosco

"el va a lo de su abuelo" deberia ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/EnriquedeE1

En Uruguay dirían "a lo de su abuelo"


https://www.duolingo.com/profile/AntonioRom678734

Que carajos les pasa!??? No pueden tomar como su unica opcion!! Tomen en cuenta otras respuestas! Urge!


https://www.duolingo.com/profile/pirrin49

A donde el abuelo es IGUAL que a lo del abuelo.....


https://www.duolingo.com/profile/lucassanc

No se puede "el va para donde el abuelo" ?????


https://www.duolingo.com/profile/elbuho13

La traducción "Se va donde el abuelo" debería incluirse como válida. Pero tengo que reconocer que la traducción simple de esta frase es difícil.


https://www.duolingo.com/profile/LADYV78345

Va con el abuelo no me la acepta. Por qué tiene que ser Va donde el abuelo ?


https://www.duolingo.com/profile/VladimirVidal

Yo he puesto " El va con el abuelo" y me ha marcado error. Estoy seguro que es correctamente dicho así desde España hasta buenos aires!


https://www.duolingo.com/profile/EnriquedeE1

En Oaxaca México se usa decir "ahí del abuelo"


https://www.duolingo.com/profile/MaJyoti1

Hola, no dice casa por que se da por hecho traducción de duolingo, va a la casa del abuelo?


https://www.duolingo.com/profile/CharoDomng1

Él va a casa de su abuelo


https://www.duolingo.com/profile/Fulano851789

¿Se podría traducir «Él va a la casa de su abuelo» sabiendo que „zu“ puede interpretarse como «en casa de»?


https://www.duolingo.com/profile/Guachi400861

El va con el abuelo , o hacia el abuelo? correcta traduccion al castellano es la primera .,


https://www.duolingo.com/profile/JamesSoria8

"El va con el abuelo", me parece que de darse por bueno, ya que es una traducion.


https://www.duolingo.com/profile/AstridFria1

el va a lo de su abuelo, nosotros no decimos "donde el abuelo"


https://www.duolingo.com/profile/Faby375633

Me lo calificaron incorrecto por la traducción al español, a pesar que era correcto no era como acostumbran en España. Por favor revisen las oraciones tradicidas en español latino.


https://www.duolingo.com/profile/pirrin49

Donde el abuelo y con el abuelo son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/AntonioRom678734

El va por el abuelo / El va hacia el abuelo


https://www.duolingo.com/profile/Rz1w3

Esta mal hecha la frase. No se expresan asi


https://www.duolingo.com/profile/EuniceDiaz18

Por qué si "el abuelo" es masculino y zu exige dativo, se escribe "zum", que corresponde al dativo femenino? Danke


https://www.duolingo.com/profile/Rafaello201673

zum Grossvater "al abuelo", zur Grossmutter "a la abuela"


https://www.duolingo.com/profile/martabader

Él va donde está el abuelo.


https://www.duolingo.com/profile/Alekz846595

Hubo un error. No tenía las opciones para elegir la respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosArie609892

No tiene ningun sentido esa respuesta..!!! -_-


https://www.duolingo.com/profile/Nany616688

En España se dirá así. Nosotros, los argentinos decimos va a lo del abuelo. Evidentemente tengo que aprender español de España. Deben aceptar otras variantes


https://www.duolingo.com/profile/samump

Mi respuesta El va a lo del Abuelo también vale creo yo


https://www.duolingo.com/profile/Wab988699

En Uruguay se diría: "él va a lo de su abuelo". Jamás se dice "él va dónde el abuelo". En Argentina y Paraguay sucede lo mismo. No debería darlo como error.


https://www.duolingo.com/profile/Nany616688

Totalmente de acuerdo. El problema es que no sólo aprendemos alemán sino que tenemos que aprender a hablar español de España. Y eso no va. Deberían considerar todas las variantes del español.


https://www.duolingo.com/profile/hiro934956

Mi confusión entre "dónde" y "donde." OMG!


https://www.duolingo.com/profile/hiro934956

"Er geht, wo der Großvater ist."?


https://www.duolingo.com/profile/EduMaggiolo

Según parece, zum opera como el "chez" francés; il va chez le grand pére.


https://www.duolingo.com/profile/elessartelkontar

La respuesta correcta es Er geht beim Großvater, no zum.


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

lo siento, ¡pero eso es falso!

Correcto es: "er geht zum Großvater" (soy alemana). Si vas a una persona, una tienda, al zoo o una institución, siempre se escribe con "zu/zur/zum" en alemán.

Si estás con una persona en su casa/piso/vivienda, entonces es correcto a decir: "ich bin beim Großvater"


https://www.duolingo.com/profile/Damaris447049

Gracias. Muy claro!


https://www.duolingo.com/profile/EstelaJuar2

Yo puse el ba hacia su abuelo bah, ya entendi que zum es distancia ...hacia...un lugar


https://www.duolingo.com/profile/Radsvin

La palabra "va" se escribe con "v" nunca se escribe "ba", proviene del verbo "ir", lo conjugamos como: yo voy, tú vas, él va, nosotros vamos, ustedes van, vosotros vais, ellos van. Si puedes procura no olvidarlo, para que no confundas a los demás, ya que no existe la palabra "ba" en el español.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.