"She is familiar to me."
Translation:Ella me es familiar.
"Me" is the indirect object of the verb "ser" as used in this sentence, since you are saying what she is to you specifically. "Ella es familiar a mí" would mean the same thing, for example, but usually you put the indirect object pronoun in front of the verb for simplicity.
I've been googling about this, whether the indirect object is required when the prepositional phrase "a mi" is used. It seems like everyone is asking the question, but there are very few clear answers. I found one site that seems to provide a clear answer (the answer by peterdg was recommended as authoritative on yet another site). http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2503732&highlight=le+with+indirect+object
Here's what peterdg says:
"In case of an indirect object, the duplication is always admitted but it's only mandatory in two cases:
1) when the tonic indirect object itself is a pronoun (le di las flores a ella) 2) when the tonic indirect object appears before the verb (a Elena le di las flores)."
So in this case, following rule 1, since the indirect object is a pronoun, "a mí", the "me" is required.
From what I've read, the indirect object is always allowed, so for us beginners, it makes sense to always include it.
Good response and helpful. And there is another question like this elsewhere. I just realized why they don't show 'a mi' because it is utterly redundant since 'me' can only mean 'a mi'. I felt they should have included in the sentence now I understand.
Another correct way to say "Ella me es familiar" is "Ella es familiar para mí" You cannot say "a mí" here without the indirect object before es, but you can say "para mí without the indirect object.
Here's a reference if like me you want to understand Prepositional Pronouns like 'mi' and 'ti'.
The closest I could come for the rule of using 'para' in this context is the rule "in my opinion/in the opinion of" so it would be fully said as She is familiar to me in my opinion with of course the latter part not translated.
True but when spoken, no one says ella me es familiar, it sounds awkward and choppy.
What would be the normal way to express "she is familiar to me" in spoken Spanish? Thanks so much!
I think this is a good way to say it... Ella me resulta familiar. I think the confusion is that "familiar" can mean "familiar" or "family" in Spanish. Try using the new translator DeepL.
I hadn't been aware that someone responded to my question until now that I again got this same sentence; Duolingo no longer sends notification. Thank you, OjosAzules, for your response. I've also searched a little bit, and I agree with you that a good way to express this is "ella me resulta familiar".
When we post a comment in a discussion, we don't automatically get subscribed to the discussion any more. So now it's necessary to click on the "Follow discussion" button at the top.
(Apparently, some of the kids in the Schools program were using the discussions as a chat mechanism, so Duolingo made it a bit harder for them by stopping automatic following. #throwingOutTheBabyWithTheBathwater)
tessbee, I realize that you might not see this unless you come back into the discussion later ... too bad Duolingo also took away the feature where we could post messages directly to each other. Sigh.)
I think that in most cases your answer would be correct and I also thought the same originally. However it would actually seem that "me" is not an indirect object at all. There has to be a direct object in the sentence for there to be an indirect object but there isn't one in "ella me es familar". It's not the word "familar" because that's just an adjective. For a better explanation than I can give see these links: http://www.spanishdict.com/answers/155109/es-difcil-para-m-vs-me-es-difcil http://www.spanishdict.com/answers/185526/using-ser-with-pronouns
I have always thought that "conocer" means "know" but in the sense of being "familiar with" someone/thing ( as opposed to saber) so why wouldn't "ella me conoce" ( she knows me) be interpreted/translated as "she is familiar with/to me"? In fact, I believe the way it has been explained to me, the difference between "saber" and "conocer", is that "conocer" means "to be familiar with"....
I know this answer "Ella me es familiar" also means this but....
Why is "Ella es familiar a mi" accepted? Shouldn't it be "yo" instead since mi is possessive and yo acts as "I/me"?
It's not "mi", it's "mí" (with an accent). "mí" is the objective pronoun. http://spanish.about.com/od/pronouns/a/prepositional_object_pronouns.htm
If you didn't put the accent, you should have got a warning saying to be careful of the accents.
I = yo
my = me (Edit: this should be "my = mi")
me = mí (Edit: or me, see below)
is this true: my =me ? Can someone give an example because, obviously me in spanish also means me as in She shes me = ella me vee.
You're right, I should have put "my = mi". And I should have added "me = me".
I = yo: I eat. Yo como.
My = mi: My hat. Mi sombrero.
me = mí. to me. a mí.
me = me. She sees me. Ella me vee.
This is a weird phrase. I don't think i've ever heard someone say ella me es familiar. It sounds awkward. Can someone clarify.
I am not a native English speaker, but I don't think I would ever use "She is familiar to me" ... I would say "She seems familiar (to me)"
I translated this as "ella me parece familiar" and lost a heart :-( Wouldn't this mean the exact same thing?
"She is familiar to me" has a very different meaning from "She seems familiar to me".
"She is familiar to me" means that I know her or it could mean that I know about her.
"She seems familiar to me" means that I think that I might have met her before, but I am not sure.