"Lorosonoallavoro."

Traduzione:They are at work.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/pepenet6600

perchè they are at the job è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/rossfire

Work or job ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

WORK/JOB Sostanzialmente, sono sinonimi ma usati in espressioni diverse.: work = lavoro, opera, lavorare: to be at work, men at work, a goodf piece of work; job = lavoro, impiego, occupazione, incarico: I need to find a new job, to look for a job, a parttime/full time job. Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioDiBar2

Thanks

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GabrieleCu16

They are working =loro stanno lavorando....non è la stessa cosa di...They are at work= loro sono a lavoro

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pierugofoz
pierugofoz
  • 24
  • 20
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 664

they are at work = Loro sono al (posto di) lavoro,
non è detto che stiano lavorando

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/MassimoEZo

Il soggetto sottinteso dovrebbe prevedere 2 risposte possibili. Io sono e loro sono

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MarinaSagg

Non c'è alcun soggetto sottointeso. THEY are at work. LORO sono al lavoro. "Loro" è un pronome che, in questo caso, ha proprio la funzione di soggetto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Bea809802

Non si puo` dire they are to the work?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ecchan14

No

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.