"It is not necessarily personal."

Traduzione:Non è necessariamente personale.

5 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/Alessandra1718

Quale regola si segue per la losizione degli avverbi nella frase (ammesso che esista una regola)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Pinpinella

Purtroppo esistono regole ed eccezioni a seconda del tipo di avverbi (di modo, luogo, tempo, frequenza, grado...)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Quando qui ci saranno centinaia di commenti inutili nessuno utilizzerà più questo spazio di confronto:)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AriannaMad7

l' ho tradotto con non necessariamente è personale, ma non l'ha valutato corretto ! sapete spiegarmi il perchè?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/sofia106707

Per mee questa frase non ha un senso

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/GabrieleSa510213

la tastiera di un notebook inglese non ha i comandi per gli accenti che si usano in italiano

6 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.