1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She did not know the number."

"She did not know the number."

Traduzione:Lei non sapeva il numero.

May 26, 2013

37 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Dry_County

Conobbe non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Non ha molto senso. In italiano si usa l'imperfetto in questi casi


https://www.duolingo.com/profile/ElvisBorto

"Non seppe il numero"... Non lo ha accettato.. Mah.


https://www.duolingo.com/profile/Delietta88

si infatti mi pare più corretto seppe. sapeva è passato normale


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Delietta! cos'è un passato "normale"?. Comunque non è "più corretto" , per convenzione si usa l'imperfetto in questi casi


https://www.duolingo.com/profile/poetamessicano

anch'io ho scritto "seppe" e non capisco perchè non lo ha accettato. Ma questo benedetto passato remoto lo vogliamo usare o no?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma ormai il "pass. rem." sta scomparendo anche in italiano, lo vuoi proprio usare in inglese?


https://www.duolingo.com/profile/sebastiano596

conobbe: passato remoto


https://www.duolingo.com/profile/Pietro352017

Lei non sapeva il numero!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì, ma Duo non accetta i soggetti pleonastici, se puoi omettere il soggetto omettilo


https://www.duolingo.com/profile/ippon1

Beh, ho scritto "conosceva" e mi ha dato errore. Penso che in questo caso faccia riferimento solo al verbo "sapere"


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaB522810

Dal punto di vista "stilistico" è meglio utilizzare "do not" (o did not ecc) oppure la sua forma contratta "don't", "did'nt"? Esiste una differenza oppure è esattamente la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

In genere le contrazioni si usano normalmente nel parlato, soprattutto colloquiale. Nello scritto, specie se formale, si evitano.


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleBu542112

Pensavo fosse un errore e quindi se lo mettevo me lo dava giusto


https://www.duolingo.com/profile/chiara945106

Conosceva non è accettato!


https://www.duolingo.com/profile/FRANCESCOL826206

Non seppe il numero...Duolingo ha una conoscenza dell'italiano da Tregatti, più che Treccani


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Mi piacerebbe sapere se, quando parli "normalmente"
dici "Non ha chiamato perchè non SEPPE il numero"?????
Prova a dirlo ad alta voce, ascoltati e poi fammi sapere.


https://www.duolingo.com/profile/Michela19605

"She did not know the number." Lei non sapeva; Perché Lei non conosceva; non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/GiuliaDevi8

Seppe è passato remoto


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì... non te lo ha accettato? nel caso di "sapere" in effetti non seppe risulta un po' strano... cioé in italiano diremmo piuttosto non venne a conoscenza o non riuscì a scoprire... nel caso volessimo intendere un evento "puntiforme", mentre nel caso dovessimo indicare che non ... lo sapeva... usiamo l'imperfetto, proprio per indicare che non lo sapeve e continuava a non saperlo (si protrae nel tempo)


https://www.duolingo.com/profile/GiuliaDevi8

No non lo ha accettato. Grazie per la spiegazione.


https://www.duolingo.com/profile/tamifoto

si può dire anche"she did not use to know the number"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Si, esatto, "used to" per descrivere un stato nel passato non più vero, che generalmente si traduce con l'imperfetto.


https://www.duolingo.com/profile/coccoblove

Fate così: shi=lei, did=passato, not=non, know=sa-conosce+did (passato)=sapeva-conosceva, the=il, number= numero. Lei non sapeva-conosceva il numero. Cosa c'è di così difficile?


https://www.duolingo.com/profile/dfinger.mir

lei non seppe il numero... sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Io ho tradotto seppe analogo a conobbe. Non importa basta ritrovarci grazie anche al vostro prezioso contributo. See you Soon


https://www.duolingo.com/profile/PaolaCaste116466

perché ho sbagliato forse perché ho scritto lei con la minuscola esagerato


https://www.duolingo.com/profile/MarioBelotti

Lei non sapeva il numero


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì, ma Duo non accetta i soggetti pleonastici, se puoi omettere il soggetto omettilo


https://www.duolingo.com/profile/adribapi

Secondo me seppe o conobbe è corretto. Cosi Duolingo mi confonde.


https://www.duolingo.com/profile/newnewmary

"lei non seppe il numero" non dovrebbe essere giusto tanto quando l'imperfetto "non sapeva"?


https://www.duolingo.com/profile/giovanni148603

Sbaglio di duolingo:nessuna differenza.


https://www.duolingo.com/profile/cioppo1975

ma non dovrebbe esserci Does?


https://www.duolingo.com/profile/BrianRanda

Il passato remoto non me lo da,ma cristo

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.