"Ella va a saber nadar."
Traducción:She will know how to swim.
May 26, 2013
38 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
A_veure_si
3003
Me gustaría saber de donde sale el "how". Si en español es "ella va a saber nadar" que es lo mismo que "ella sabrá nadar" no entiendo donde aparece el "how"
greenbird27
1987
Se escribe así en inglés para decir que sabes algo. Lo mismo en esa que en esta otra: "She is going to know how to swim" = "Ella va a saber nadar", o "Ella sabrá nadar"
rodrigo201522
2539
En el sentido de la idea se expresa lo mismo, pero creo que "ser capaz / poder" (to be able) no es exactamente equivalente a "saber" (how to). Pienso que es la razón por qué no se acepta ambas respuesta como válidas.
Saludos