1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Él baja del caballo."

"Él baja del caballo."

Traducción:He gets off the horse.

May 26, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/grapluchino

Porque no aceptan descends of the horse


https://www.duolingo.com/profile/Talca

No se usa la frase "descend from a horse." En ingles, hablamos "get off" for a bicycle, a horse, a motorcycle, a stool, a ladder, y muchos más.


https://www.duolingo.com/profile/SarahRalst

A mi no me aceptó "get off" señala que es "climb off"


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

SarahRalst...porque no escribio ... He getS off the horse


https://www.duolingo.com/profile/RafayZitla

Thanks for the answer


https://www.duolingo.com/profile/pepa646856

Porque el of y el off son diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/Juneidys1

Por que falta el sujeto. "Él"


https://www.duolingo.com/profile/santi1805

no se podria decir "he goes down from the horse?"


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoC414

Por lo que tengo entendido, usas "go down" cuando bajas de una superficie a otra (caminando por ejemplo) eg. "he goes down the stairs" (el baja la escalera), pero "get down" tiene el sentido de "bajarse de", cuando estás sobre algo y te bajas. eg. "the cat gets down from the table" (el gato se baja de la mesa)


https://www.duolingo.com/profile/Talca

No, this is not a common English phrase. We say "get off" for a horse, a bicycle, motorcycle, and more. 1) The boy got off his bicycle and ran to his friend. 2) He got off the horse and walk to the barn. 3) The couple got off their motorcycle and went inside. 4) The man got off his stool and walked to the back of the restaurant. 5) The painter got off the ladder and made a phone call.


https://www.duolingo.com/profile/brunilda7

no pude poner (the) porque no está en el bloque de palabras.


https://www.duolingo.com/profile/Aguila42

get es un verbo usado como raíz para los verbos frasales ( phrasal verbs ) mas conocidos : get in,get out,get off, y get on get in cuando quieres que alguien o algo se ponga dentro de alguna cosa : geti the car now! get out : cuando queremos que salga de un sitio get out of my life get off bajarse de algo you need to get off the train a ver si sirve o hay modificación


https://www.duolingo.com/profile/PatricioGajardo

¿Sirve decir "He gets down of the horse"?


https://www.duolingo.com/profile/Christophe2068

No es inglés correcto. Se debe utilizar "down from" o "gets off of."

He gets off of the horse.

He gets down from the horse.


https://www.duolingo.com/profile/luis_munizZz

No se si estoy bien pero en GETS OFF siento que ya tiene implisito el OF por tanto es incorrecto decir GETS OFF OF


https://www.duolingo.com/profile/Christophe2068

Mi frase es correcto, pero tienes razón. No necesitas usar el "of."

"He gets off the horse" es correcto también.


https://www.duolingo.com/profile/luis_munizZz

Aqui no tiene una traduccion como tal mi estimado. Digamos que en ingles hay verbos que se complementan con adverbios para generar otros significados completamente distintos y en general el GET tiene muchas composiciones. No estoy seguro pero creo que es de los que mas tienen en el ingles. (Puedo equivocarme aun lo estoy aprendiendo) como GET OFF significa bajar/descender y por otro lado GET OFF ON significa disfrutar.

Para mayor informacion puedes revisar http://www.wordreference.com/definition/get


https://www.duolingo.com/profile/ju.lam

pero gets significa recibe y obtiene de donde sacan baja


https://www.duolingo.com/profile/Paco_

Get off es lo que se llama un phrasal verb y su traducción en este contexto es bajar de


https://www.duolingo.com/profile/luis_munizZz

Aqui no tiene una traduccion como tal mi estimado. Digamos que en ingles hay verbos que se complementan con adverbios para generar otros significados completamente distintos y en general el GET tiene muchas composiciones. No estoy seguro pero creo que es de los que mas tienen en el ingles. (Puedo equivocarme aun lo estoy aprendiendo) como GET OFF significa bajar/descender y por otro lado GET OFF ON significa disfrutar.

Para mayor informacion puedes revisar http://www.wordreference.com/definition/get


https://www.duolingo.com/profile/marial884477

tenia entendido que off era apagado, alguien me explica por favor?


https://www.duolingo.com/profile/luis_munizZz

Aqui no tiene una traduccion como tal mi estimado. Digamos que en ingles hay verbos que se complementan con adverbios para generar otros significados completamente distintos y en general el GET tiene muchas composiciones. No estoy seguro pero creo que es de los que mas tienen en el ingles. (Puedo equivocarme aun lo estoy aprendiendo) como GET OFF significa bajar/descender y por otro lado GET OFF ON significa disfrutar.

Para mayor informacion puedes revisar http://www.wordreference.com/definition/get


https://www.duolingo.com/profile/fabmel1

Porque para duolingo si es valido "gets out of bed" pero no "gets out of the horse"


https://www.duolingo.com/profile/Luis.Fereira

Si es gets off por que no sale la opcion? Solo me salio goes down


https://www.duolingo.com/profile/FacundoQuintal

Por que no acepta gets down?


https://www.duolingo.com/profile/walter.jim

Por que si la opción es get off en la traducción de la oración no aparece


https://www.duolingo.com/profile/ortheus

Don't ever say "he gets the horse off". Just FYI


https://www.duolingo.com/profile/ANGELA613191

Porque es of y no on


https://www.duolingo.com/profile/JesusPerez543000

My answer was " he gets down off the horse " and it was correct


https://www.duolingo.com/profile/LautyP1

¿"Get off" es cuando se baja de algun medio de transporte?


https://www.duolingo.com/profile/marial884477

gets no significa obtener?


https://www.duolingo.com/profile/al.or.va

Como comentó alguien mas arriba, es un phrasal verb.

Phrasal verb = verbo + (up, off, down, etc, etc)

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.