"Han stoler ikke hende."

Translation:He does not trust her.

August 29, 2014

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Brighton2

How does på work in this sentence?

October 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TheBigB86

I'm guessing that the Danish language does not have verb form of "trust". In English I'm guessing you have a similar situation with the word "faith". You can "have faith in someone", but you can't say "you faith someone".

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/w-esst

Similar to English, you can "trust in" someone or something

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/satbirkira

In english you "trust in someone", in danish you 'put your trust' on someone.

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ocalissa

This should actually also be able to translate to "He does not trust in her".

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ClayRoze

Ha, stoler-->stole-->to steal = Trust.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/goedjn

Stan trusts steel chairs. .

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Amerikansken

Why is 'He trusts not in her' or 'He doesn't trust in her' incorrect? It is both a literal translation and correct in English.

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PianoChick

Sometimes an exact literal translation isn't the best translation. The first example is very awkward phrasing and wouldn't be used in modern English. For using "trust in her," one would say, "I don't put my trust in her."

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Amerikansken

I have very archaic language so I guess that never occurred to me :P

December 4, 2015
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.