"Er hun henne ved ham?"
Translation:Is she over at his place?
any natives that can help explaining this sentence (non native will be welcomed as well )
"Er hun henne ved ham?" - lit. "Is she there with/at him?"
I think the confusing part is ved. "At være ved nogen" means "to be physically close to somebody", which often means to be at that somebody's place.
It's a sad world we live in. :c
I would accept it. But "at his place" is the more probable outcome here.