"Ele deu um lápis para cada um."

Traducción:Él dio un lápiz para cada uno.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/joselito36

El les dio un lápiz a cada uno

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VictorRami541953

"el dio un lapiz para cada uno " ta certo e dio errado, tem que arrumar esses detalhes por favooor !!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/joselito36

A cada uno de ellos LES dio un lápiz

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Sí y sólo sí está el pronombre personal en plural presente en la frase, entonces sí, joselito36 usaremos les. Como no es así, entonces se debe usar le.

¿A quién le dio un lápiz? 《A cada uno》.

¿A quiénes les dio un lápiz? 《A cada uno de ellos》 o 《A cada uno de ustedes》.

Evidentemente, hay una diferencia.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ttkreimer

El dio un lápiz para cada uno está correcto tambien

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.