"No, it is not fair!"

Traducción:¡No, no es justo!

May 26, 2013

44 comentarios


https://www.duolingo.com/caballga

Tienen razón. La preposición A lo cambiaria a feria, porque no se puede traducir No, it is not A fair en No, no es un justo, aqui seria no, no es UNA feria.

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/tiusco

"no, no es una feria!" ) ¿por que no es correcto?

July 4, 2013

https://www.duolingo.com/mrc86

porque "no, no es UNA feria" requiere la preposicion; "no, it is not A fair"

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/leidimargaret

JA JA JA lo que no fue justo fue que perdieramos un corazon tan tontamente nunca antes habia visto "fair" como justo !!!!!No es justo!!!

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/maluchen

Te salió en verso, son mucho esfuerzo! XD

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/Leefer_1

Eso me pregunto yo -.- fair = feria u.u

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/hellrock

¿cual es la diferencia del NO al del otro NOT?

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/Zephri

serán dos significados distintos (sustantivo /adjetivo)???

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Puede ser un sustantivo, un adjetivo o un adverbio:

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/fair

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/Miguel.Pineda

Fair se escucha como here

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/JuanJRuiz

Yo lo confundo más con "fear". De hecho he consultado pronunciaciones en el diccionario candbridge y estoy peor que al principio. Suerte.

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/luisEduard778796

Por que me califica mal si respondi bien?

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/Ssipae

Me lleva el chanfle, siempre me equivoco con la Feria, jajaja.

Ya no me pasa:

A fair = UNA feria. Si no lleva una o unas, no es feria.

Fair = Justo. My dad is fair...

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/EdiltaSant

Eso puse. Por qué no es correcto?

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/LidiaPerez182062

Who likes captain Rex from star wars

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/sebRVV_YT

no, no es una feria! >:v por que no es correcto??? >:vv

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/LinaMarcela1982

It is an excellent link, thanks a lot, ElChiniNet

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/mikelangel171057

Nivel inadecuado de aprendisage/ primero enseñar y luego poner ejercicios acordes / NO JODAIS GRATUITAMENTE ( NO ES JUSTO / fair /)

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/anatepinto

fair se supone que es feria, justo es otra cosa

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/mrc86

justo y feria son homonimos en ingles, puedes distinguirlos por que feria es un sustantivo y va a requerir una prepocion por ejemplo: A fair (una feria), THE fair (la feria).

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/Vamipirito

Son homonimos, es decir que se escriben de la misma manera pero tienen distintos significado.

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/mrc86

corregido! gracias :)

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/experiencedhiker

Que buena aclaración. Gracias.

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/natnagon

¿No se podría traducir la frase "No, it is not fair!" por: "No, ¡no está claro!"?

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/Carla_Luna

No, porque la oración por sí sola da a entender que se está cometiendo precisamente una injusticia. En cuyo caso, la expresión es correcta "No es justo!". Claramente :)

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/TefiiLaguna

Solo porque no utilice puntuación perdí una vida! No, it is no fair.

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/itwing

Más que por la puntuación creo que es por "no", cuando deberias poner "NOT"

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/C4rlosca

No, ESTO no es justo!

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/itwing

yes, THIS is fair.

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/C4rlosca

No me dio por buena la traducción: "No, esto no es justo"

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/itwing

claro, porque estas traduciendo IT como ESTO. Y ESTO es THIS. IT es el pronombre neutro, en español es sujeto tácito ELLO, es decir, que no se traduce porque se sobreentiende.

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/javieracapulco

si feria es "fair" y "just" creo es justo o solo, porque no aceptan , No es una feria

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/lemcho

no, eso no es justo??

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Es un error, "it" no es un pronombre demostrativo.

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/Edfame

Deberí ser válido: No, esto no es justo. Fue inválido

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/itwing

esto=this. Traducir IT como ESTO es un error habitual.

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/Edfame

Es correcta tu observación. Después me di cuenta. La traducción es correcta.

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/manuel1942

EN MI OPINIÓN Y EN ESPAÑOL DE ESPAÑA ES EXACTAMENTE LO MISMO DECIR "NO, ESTO NO ES JUSTO" QUE "NO, NO ES JUSTO", (SIN ÁNIMO DE POLÉMICA).

November 8, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet
  • THIS is not fair = ESTO no es justo
  • THAT is not fair = ESO no es justo
  • IT IS not fair = No ES justo
November 16, 2015

https://www.duolingo.com/Carla_Luna

Supongo que no lo pone correcto por que lleva el "it". Pero.... ahora que lo pienso, "it" no es "esto" sino "eso"...

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/itwing

it no es ni eso ni esto. It es ello. Para decir ESTO no es justo usarias THIS

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/Carla_Luna

Puede ser dicho como "No, eso no es justo!"

May 26, 2013

https://www.duolingo.com/itwing

it (es el pronombre ello que no se escribe en español) No, THAT is not fair si quieres decir ESO

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/ManuAparici

Exacto, se puede decir: No, eso no es justo. Sería igual de correcto.

September 6, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.