1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Does she eat it?"

"Does she eat it?"

Translation:Spiser hun det?

August 30, 2014



I don't understand why den is not accepted here. I understand den is for the specific gender and det is for neutral, but when there's no context, how do we know?

  • 1012

Here is what I think is going on. Since the Owl did not include any context to establish a pronoun referent. "It" could be refering to any -n word or -t word. In this nebulous situation, you have to say something, so say DET. If the owl had given us a referent noun, and asked us to translate thusly: "She has the apple. Does she eat it? " you would reply : "Hun har aeblet. Spiser hun DET?" because you know that "it" refers to a -t noun. Similarly, If the Owl asked: "She has the cheese, does she eat it?" you would teply " Hun har osten. Spiser hun DEN?"


I would also appreciate an explanation here please.


Something you wouldn't like to hear from whispering waiters and cooks.


I'm surprised that no one has commented on this one...


Well, now someone's commented. There you go.


Does = gør, and yet the correct translation is Spiser hun det.Anyone care to explain?It's quite confusing to me, because i've seen this translation of Does before, but never used in a sentence.


My take on this would be that the English word "does" does indeed translate to "gør" by itself, but when it comes to forming questions or negations, Danish doesn't use do-support (nor does any other language apart from English, at least in this form), i.e. you don't need the verb "do" to form these constructions.


I agree with jjd1123, in English the use of 'do' in questions is only an auxilery- it is not actually used like the verb 'to do'.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.