"You show your work."

Traducción:Tú muestras tu trabajo.

May 26, 2013

125 comentarios


https://www.duolingo.com/mvikastro

Yo escribí ..."Muestra tu trabajo" ... no se porque esta mal.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/FredyGarci4

Leyendo los comentarios, veo que muchos siguen pensando en español, no importa si en donde tu vives se dice de una forma u otra, estamos aprendiendo inglés, es muy importante en el estudio del inglés empezar a pensar en ese idioma.

Yo entiendo, ustedes hablan de la traducción de la frase al español, pero si lo hacen a la inversa ese TU de más tendrá más sentido.

"Muestra tu trabajo" traducido al inglés es imperativo, porque recuerden que en ese idioma SIEMPRE (dependiendo del contexto que se habla) se debe indicar el sujeto, si no seria imperativo (una orden).

(Pedro) muestra tu trabajo (Ella) muestra tu trabajo (El monitor) muestra tu trabajo (Tu) muestras tu trabajo

Como ven, la frase tiene muchos sujetos de acción que dependen del contexto, piensen, si es necesario especificar el sujeto en español, imaginense en inglés, que es obligatorio.

Espero haber ayudado.

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/freemanyt

Muy buena la observación. Gracias FredyGarci4

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/SergioTx

oye que bien. gracias

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/dieremar

Muy bien.Muchas gracias

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/mauren86

ok gracias

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/jonhsebastian

Gracias excelente

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/ruthrdc

Bien

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/MarioSalas521787

Buena aportación ¿Cómo se escribe el imperativo en inglés?

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/mclbrian

"Muestra" , es imperativo para las segunda persona, "muestras" es presente

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/gabyalc

Muestra tu trabajo no se porque esta mal

October 2, 2014

https://www.duolingo.com/EzelloharV

Hola c: Yo creo que la correcta traducción de "You show your work" es tú muestras tu trabajo. Para decir "Muestra tu trabajo" que es más bien una frase imperativa, sería más correcto escribir "Show your work", prescindiendo del "you"; o bien, quizá estaría bien "You ( , ) show your work". Yo lo entiendo así, no sé explicarme mejor. Ojalá te sirva. Saludos :3

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/greyzizita

Ummh.. es : '' Muestras tu trabajo'', no puede ser: '' Tu muestra tu trabajo'', suena algo raro.

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/mlt9126

Muestra tu trabajo....es correcto Muestra su trabajo....es incorrecto

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/AlejandraP873446

Lo mismo pienso

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/mposadal2

Lo siento, pero en español se dice " muestra tu trabajo" o MUESTRE SU TRABAJO Esa corrección está absolutamente errada

September 12, 2013

https://www.duolingo.com/rafael010270

no es así. Sí le dices muestra tú trabajo es una orden es imperativo. Sí es presente en primera persona es muestras tú trabajo

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/OSCARGOMEZCASTRO

Estoy de acuerdo me paso lo mismo

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/Ratuchi2

Muestra tu trabajo

January 5, 2014

https://www.duolingo.com/kyan_cristian

También lo interpreté mal

January 12, 2014

https://www.duolingo.com/mclbrian

Es "tu obra" aceptado en un contexto artistico?

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/duni8203

Me parece errada...tampoco es imperativo porq se omitiria el sujeto y llevaria exclamacion...para mi es: TU MUESTRAS TU TRABAJO o USTEDES MUESTRAN SU TRABAJO...no entiendo esa correccion..

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/FredyGarci4

Tu muestras tu trabajo la toma como correcta.

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/Tuqui666

en ningún caso "muestra su trabajo" puede ser una traducción correcta como se señala. Favor de revisar.

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/DiegoMio

Muestra tu trabajo, y me corrigio a muestra su trabajo

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/alro14

porque muestras tu trabajo no es lo mismo??????

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/msanci

Efectivamente your es tu, y no su

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/Hidroxigeno

La frase traducida literalmente es así: You show = Tu muestras Your work = tu trabajo. Unida las dos frases es cuando en castellano no lo entendemos y la razón es que han elegido una combinación en el ejercicio que en la realidad nunca se utilizaría. La elección de frases inusuales no debe dificultar el traducir o escribir (si no es un modismo) la literalidad de la frase. Esta frase es un ejercicio de literalidad. Esto hace difícil el ejercicio ya que buscamos un sentido práctico a la oración. Nos acostumbramos a traducir pensando en la mentalidad de la lengua y este no tiene nada que ver con un imperativo que sería el uso lógico para decir a alguien que "muestre su trabajo".

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/meridiano750

En español existe el sujeto tácito por eso traduzco you show your work como mmuestra tu trabajo

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/HubertRonald

Creo que también puede traducirse como: Ustedes muestren su trabajo Muestren su trabajo Muestra tu trabajo Tú muestra tu trabajo

Las opciones arrojadas se quedan cortas

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/IngridPgg

No lo creo porque todas están en imperativo (es decir están dando una orden) mientras que doulingo muestra presente simple (you show your work que es "tú muestras tu trabajo"), entonces en inglés el imperativo sería show your work ahí sería muestra tu trabajo/muestren su trabajo

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/ramosivan

tu enseña tu trabajo, no considero que sea mala respuesta!! Fuck!!!

December 29, 2013

https://www.duolingo.com/IngridPgg

Enseñar es teach mientras Show es mostrar y aunque en español también podemos decir enséñame tu trabajo con ese significado puede que en inglés no sea igual

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/rodremanm

Hacen falta más opciones en las respuestas.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/vejar55

Yo traduje "presentan su trabajo" , no se porque esta mal si también show se traduce como presenta.

January 17, 2014

https://www.duolingo.com/pigalla

Está mal la correcion ....

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/paulito270

you show your work/muestra tu trabajo; por que esta mal? al decir su trabajo, da la sensación que el trabajo que esta mostrando no es el de él sino de otro; espero una respuesta que me demuestre que no se puede emplear tu (your), sino su (your).

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/Jorifadu

En Colombia se "tutea", es decir se habla en confianza. Por eso traduzco : " muestra tu trabajo" y Duolingo me la califica mal. Favor corregir y agregar a sus respuestas.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/carbozz

muestra tu trabqjo es correcto .porque me lo ponen mal

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/hebe2000

suena raro., muestra tu trabajo me parece mejor

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/gabhede

Igual, ¿por qué está mal "muestra tu trabajo"?

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/JorjaB.

También puede ser "Muestra tu trabajo"

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/patopachuco

muestras SU o TU trabajo!...cualquiera puede ser correcta..o no?

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/enrimdq

No es muy clara la pronunciacion

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/soniavis

escribi presentas tu trabajo..... no es lo mismo???????

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/JesusBenit7

Muestra tu trabajo, muestra su trabajo no es lo correcto

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/ravensach22

yo no entendí ese "show" por ningún lado

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/Guille15151515

Hola ravensach Jejeje puro SHOW.

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/Guille15151515

La correccion esta fuera de lugar. YOUR se refiere la segunda persona, en espanol TU (singular) o SUS (ustedes) esta bien y no SU como sugieren ustedes porque seria dirigido a tercera persona.

Saludos

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/GemaGonzal6

esta mal es tu trabajo porque usa you

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/Jenni.PR

La correccion esta errada

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/karla.blan

Porque me salio malo si puse muestra tu trabajo

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/karla.blan

Porque me salio malo si puse muestra tu trabajo

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/mgserranor

En ingles you puede ser utilizado como tu o usted, deberisn especificar en que persona quieren la respuesta

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/Pole1234

Yo escribi muestra tu trabajo Y me la puso mala que pasa?

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/vicenglishvic

Sería muestra "tu" trabajo no "su" trabajo

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/JessicaAlv61

Muestra tu trabajo, yo creo esta correcto

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/esiquioescalante

Tu muestras tu trabajo, sean exactos.

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/eva.sebast

Esta mal your es segunda persona no tercera

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/curso13

Mi problema es la pronunciación, yo no reconozco show si la pronunciación es "sal" así lo he oído yo

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/musanga

Revisen el ejercicio

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/duni8203

Obra...trabajo...TU MUESTRAS TU OBRA es una opcion correcta creo....Duo, chequea.

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/jose.v.mar

Esta aplicacion no vale un duro

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/Juancarlos1286

Tu muestra tu trabajo

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/Manaaa__

Me corrigió con "Vos enseñás tu trabajo" y había puesto "Nos enseñas tu trabajo". Um.

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/gonzojc

No es SU es TU

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/LULU1275

Para mi Muestra tu trabajo está bien.

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/MaryZuiga1

pues que mal!!

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/pbf11

Mostrás tu trabajo no es castellano. Deberia decir tu muestras tu trabajo

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/RasecOcech

Algo está mal, primero puse tu trabajo y no me lo acepta y pongo su trabajo y me lo acepta diciendo que es tu?

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/manny.tecu

Creo que si es USTED es SU y si es TU es tu

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/MaryTEETuE

"Muestra tu trabajo" es correcta... Porque es del pronombre YOU en singular (Tú), de lo contrario tendría que decir "muestren su trabajo" en plural por el YOU de "ustedes"... no MUESTRA SU TRABAJO, que en inglés sería "You show her/his work" :/

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/gardel666

muestra tu trabajo.... sucker

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/festyrock

Yo escribí ..."Muestra tu trabajo" ... no se porque esta mal.

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/Vanessita.torres

Mi teclado escribio mal,y me quitaron mi corazoncito.....

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/Barako

muestra muestras es un modismo regional no es hace a una respuesta erronea

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/AbrahamBello

Enséñanos tu trabajo

June 26, 2014

https://www.duolingo.com/RosmelyYan

Yo coloque muestras tu obra y me lo puso mal, y al principio me tradujo "the work" como "la obra", no entiendo

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/francisca.125

No se porque me rechaza muestra tu trabajo; entiendo que ambas expresiones son correctas.

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/jujejunior

"muestra tu trabajo es valido" ya que "muestra su trabajo" como dice la solucion seria "you show his work"

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/jujejunior

en la pregunta anterior (donde pide traducir esa frase)decia que estaba mal "Tu muestras tu trabajo" y que la correcta era "Tu muestras SU trabajo" sin embargo ahora coloca como traduccion la correcta que seria con TU. Deben corregir, o bien ponerse de acuerdo

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/CharlesBet3

Escribí muestra tu trabajo y da error. Corrije a "muestra su trabajo", en dado caso pienso que sería "MUESTRE SU TRABAJO"

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/AnDrOiD.Ed

Escribi (Tu muestras tu trabajo) y me salio error pero la correción fue "Tú muestras tu trabajo" con acento en Tú

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/Tatiana_29

El su o el tu es lo mismos para referirse a usted a lo suyo. si digo muestra tu trabajo o tu muestras tu trabajo realmente da igual

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/vickidemontes

No se porque no es aceptada la respuesta

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/jehoshuaba

Para mi tu muestras tu trabajo seria lo correcto si en caso como dice un amigo arriba no se quiere pensar en español pues no pongan traducciones al español

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/walasex

por la chucha me equivoque

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/RosariaVaquerez

Por que "obra" es incorreto?

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/rapids555

you show your work = muestra tu trabajo; he show his work= el muestra su trabajo

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/Ignacio_1946

Beacuse is bad: "Muestra tu trabajo"

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/lirisperez

Cual es la diferencia si coloque tu muestra su trabajo

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/Glordi

MuesYo también escribí muestra

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/Glordi

Yo también escribí "muestra tu trabajo" ¿Qué opináis?

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/DianaPatri25

No entiendo por qué es diferente "muestra su trabajo" y "muestra tu trabajo" si se trata del mismo sujeto (Usted o Tú). Mi respuesta fue "muestra tu trabajo"

September 14, 2014

https://www.duolingo.com/RAULPerez7

Es la misma pendejada

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/ajpm028599

escribi muestra tu trabajo creo debe ser aceptada

October 2, 2014

https://www.duolingo.com/Pauldrummer

Como otros participantes escribí: "Muestra tu trabajo" creo que es correcta.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/CharlySald

Por lo que veo creo que la mayoria puso: muestra tu trabajo, creo que merecemos dos corazones como compensacion jajajajaja!

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/nony26

Pero su trabajo esta hablando de otra persona y no de a quien nos estamos dirigiendo

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/marianoluc4

Creo que "muestra tu trabajo" es una traducción perfectamente aceptable para "You show your work"

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/ruthrdc

Si mi respuesta fue: muestra tu trabajo, por que la califican como error

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/Maolier

Pero puede ser perfectamente "tú muestras tu trabajo.." no necesariamente es un error, aún pensando en inglés.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/claudiabarri17

Lo correcto es decir muestre su trabajo o muestra tu trabajo

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/AuraLizcano

muéstreles su trabajo, no se puede? por que?

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/Unknown-17

Escribí "tu presentas tu trabajo", y me calificó con error. Pero está correcto.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/Unknown-17

La forma "tu presentas tu trabajo" está correcta, y me dice que está equivocado.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/LarissaPenayo

Empleo y trabajo son sinónimos.

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/madelperal

Ok

May 1, 2015

https://www.duolingo.com/David193

Muéstrame tu trabajo no me lo tomo :c

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/HelmanDaniel

Que significa show

July 3, 2015

https://www.duolingo.com/elena206143

Y

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/palt1971

yo escribi presenta su trabajo creo esta bien

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/GeremyCaceres98

Tu - Su en español es lo mismo haci que en ingles se supone que eslo mismo la diferencia en español es que decir su es mas cortez que decir Tu

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/olgagalvez4

Your es usado para tu o usted no esta mal

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/Pap419106

Que paso aquí..? ..Respondi :(Muestra vuestro trabajo). No lo acepto.

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/elianamendez2

De acuerdo con fredy, yo tuve el mismo error y me acorde que si fuera "muestra tu trabajo" es imperativo, sería en inglés "show your work" no, " you show your work". creo estar en lo cierto. ustedes están de acuerdo?

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/Hidroxigeno

Your es un pronombre posesivo. En inglés significa tuyo o suyo. Al igual que you significa "tú" y también significa "vosotros" El caso es que en español España no decimos muestra su trabajo decimos muestra tu trabajo en imperativo. En estos casos la aplicación debería hacer correcciones y hacer explicaciones oficiales ya que todo queda muy ambiguo

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/Hidroxigeno

Increíble he puesto la traducción como: "muestre su trabajo" en castellano para decir su decimos Mestre usted. Si no, decimos muestra tu trabajo como imperativo. Esta oración es un despropósito en la aplicación debería ser rectificada y explicada seriamente no por los usuarios sino por especialistas ya que no está bien diseñada.

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/Charles437756

Is bad because if you dont used the first person, chance all the objetive to the interpretation

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/exan8

Me aclar mucho

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/batuco1

Escribi pendeja no se porque esta mal

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/MarCarrill5

Yo escrubi Tu muestras tu trabajo. Y mr aceptaron mi resoesta.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/daisysarita

En ingles es obligatorio el sujeto, no así en español, donde es tácito, por lo tanto la traducción "Muestra tu trabajo", esta correcto, la traducción "Tú muestra tu trabajo", también lo es, pero resulta forzado.

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/ValeriaUch1

Escribí "Muestra tu trabajo" ¿Qué tiene de malo?

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/JoseJulioEsp

Creo que deberían aceptar (tu)"muestras SU (de usted) trabajo". Ya se que el Español es un peñazo con tantas opciones, pero ya puestos, ¿por que no aceptar todas?

May 11, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.