1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Haushaltsgeräte sind sch…

"Die Haushaltsgeräte sind schwer."

Traducción:Los electrodomésticos son pesados.

August 30, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Para los que tenéis dudas, si entráis en un portal de compras alemán por Internet, veréis que bajo la categoría Haushaltsgeräte podréis encontrar lavadoras, lavavajillas, cocinas y hornos, frigoríficos, Haushaltsgeräte klein (pequeños electrodomésticos) y toda clase de utensilios eléctricos para el hogar, es decir electrodomésticos


https://www.duolingo.com/profile/andrulingo

schwer significa dificil tambien, incluso cuando señalo con el puntero esa es una de los significados que presenta. y porque me sale mal la oracion?


https://www.duolingo.com/profile/nelson871552

Difícil , pesados y todos los adjetivos. Los electrodomésticos no son difíciles ,son pesados. Fest igual firme ,fijo,etc, no hay definición fija en una palabra.


https://www.duolingo.com/profile/LieberMichael

a pa' palabrita , bueno recomiendo cortarla en 3 como si fuese una serpiente , haus-halts-gerate , las 2 primeras palabras se pronuncian igual y la ultima es girite , haushaltsgirite , asi pronuncien lo pero rápido 10 veces ,


https://www.duolingo.com/profile/RamonEduardo78

buena técnica amigo, asi hice con entschuldigung y wahrscheinlich"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGioG

Gracias por el consejo ya pude pronunciarla


https://www.duolingo.com/profile/CharlieStudent

Haus-halts-gërat:

Haus = Casa (por eso lo de "doméstico")

Halts = ¿?

Gërate = Aparato, utensilio...

¿Qué significa exactamente la palabra que falta? ¿Algo así como "electricidad"? Gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/Pilzshroom

Es como decir hold en inglés


https://www.duolingo.com/profile/Ral102854

Haushalts significa hogar


https://www.duolingo.com/profile/Jorge726936

Haus = casa alt = vieja Gerät = aparato Haus +halt = casa vieja o con tradición = hogar (no es lo mismo una simple casa que un hogar ) = Haushalt Finalmente , haushalt + gerät = haushaltgeräte


https://www.duolingo.com/profile/AgusB01

El electrodomestico en singular como seria?


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

Das Haushaltgerät


https://www.duolingo.com/profile/RamonEduardo78

algo para levantar el animo y para que no se asusten ni se sientan intimidados por "Haushaltsgerate". "Haushaltsgerate" - 15 letras "Electrodomésticos" - 17 letras si podemos (esternocleidomastoideo- 22 letras)


https://www.duolingo.com/profile/GabrielOse

Salen equipos electrónicos a veces y otras veces electrodomésticos y no hay como contestar con los dos significados


https://www.duolingo.com/profile/karlamarqs

No entiendo si se refieren al peso... a los kilos o gramos de los electrodomésticos o hacen referencia a que son difíciles de entender o de usar, complicados... Cambia bastante la idea y el sentido. Cuál es correcto en alemán?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

así a los electrodomésticos.

  • Die Haushaltsgeräte sind schwer. ~ los electrodomésticos
  • Die Haushaltsgeräte sind schwer bedienbar. o Die Haushaltsgeräte sind kompliziert. ~ de usar

https://www.duolingo.com/profile/Clon1x

En España es raro decir los equipos electrodomésticos. Lo normal es decir, simplemente, los electrodomésticos, que ya son de por si equipos. Si se usa con más frecuencia los "aparatos electrodomésticos". En cuanto al verbo, a mi me lo ha traducido como "están" pesados, cosa que jamás se me pasaría por la cabeza decir (la palabra "son" no estaba entre las opciones).


https://www.duolingo.com/profile/LieberMichael

Esto es Alemán!! no español


https://www.duolingo.com/profile/Suni1957

no admite electrodomésticos y esta así escrito en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Jorge726936

Pero puse exactamente la misma respuesta que la corrección . ¿¿¿¿ ????


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo221352

¿Como seria "los electrodomésticos son impronunciables? Jajaja


https://www.duolingo.com/profile/yopepe

Haushaltsgeräte pueden no ser electrodomésticos, por ejemplo, un reloj de péndulo


https://www.duolingo.com/profile/AdrianVeidt33

Aparato doméstico, es lo mismo que un electrodoméstico


https://www.duolingo.com/profile/XDNYTDK

¿En verdad? entonces, ¿un exprimidor manual de limones funciona que una licuadora y una olla, o una escoba, etc., son lo mismo que los aparatos que funcionan sin electriticidad? No son sinónimos, el aparato doméstico funciona sin electricidad, y, bueno, creo que no tengo que explicar como funciona uno electrodoméstico, ¿o si?


https://www.duolingo.com/profile/jacojudys

Estoy de acuerdo, contestas por asimilación de palabras y es correcto. No han hecho bien los sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/millyfritz

El equipo es mejor respuesta que "los equipos" ya que "equipo" en sí es una palabra que indica que su composición es de "varios" elementos. "Los equipos" resulta en una redundancia.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Equipos es el plural de equipo, nada más. Hay tiendas que anuncian 'Venta de Equipos de Sonido' y no hay ninguna redundancia, de verdad. Puedes creerme con toda la confianza del mundo mundial (aquí sí hay redundancia).


https://www.duolingo.com/profile/Enruina

En español son pesados se referiría mas a ser un "pelma, que molesta" que a pesar. Algo que tiene mucho peso se diría que pesa, no que es pesado. Mi traducción fue Los electrodomésticos pesan


https://www.duolingo.com/profile/Highways

La primera acepción de la palabra en el DRAE es:

pesado, da. (Del part. de pesar). 1. adj. Que pesa mucho.

El significado del que hablas aparece en 7º lugar ;-)

Ante la duda, consulta un diccionario.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.