"Themanletsmeleave."

Fordítás:A férfi enged elmenni engem.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/senorana

Lehet kötözködős kedvemben vagyok ma,de mikor először elolvastam,felmerült bennem,hogy itt megint hol a főnévi szerk.,aztán a kiválogatható szavak,amiben benne volt a hagy is,úgyis helyes lenne a kifejezés,ha ott lenne a másik ige leave előtt a to.Tehát kapásból 3 problémám merült fel 1 gondolatmenettel,amit mind jeleztem! Ahogy a wake up nál sem hagyjuk el az up-ot és az felébredni nem felkelni!

4 éve

https://www.duolingo.com/UngvaryKrisztian

A férfi hagyta hogy elmenjek miért nem felel meg?

2 éve

https://www.duolingo.com/gwe1980
gwe1980
  • 25
  • 13
  • 1401

Mert az akkor múlt idő lenne, vagy befejezett jelen, de itt egyszerű jelenben van. Úgy viszont lehet fordítani, hogy "A férfi hagyja hogy elmenjek", vagy "A férfi hagy távozni engem".

2 éve

https://www.duolingo.com/RJenni27

"A férfi hagy elmenni engem." Kicsit furán hangzik talán, de azért a lényeg megvan szerintem, mégse fogadta el.

2 éve

https://www.duolingo.com/SzilardKoc

A férfi hagy elmenni engem???

5 hónapja

https://www.duolingo.com/SzilardKoc

A férfi hagy elmennem???

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Marti40317

a let (hagy, enged)szó fordításánál ha jelen időben írtam azt vette hibásnak, ha múlt időben, akkor az volt a rossz!? (A szótár minden esetben jelen időt ad meg)

4 napja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.